期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
元代文人与歌妓交往述论——以夏庭芝《青楼集》为中心 被引量:3
1
作者 陈琳琳 《北京社会科学》 CSSCI 北大核心 2017年第2期40-53,共14页
夏庭芝的《青楼集》记载了元代文人与歌妓的大量交往事迹,为探讨元代文人与歌妓的交流互动提供了丰富的素材。由《青楼集》可知,在元代,无论名公显宦还是浪子文人,都与歌妓形成了良好的互动关系。这种互动关系既带动了元曲多样化艺术风... 夏庭芝的《青楼集》记载了元代文人与歌妓的大量交往事迹,为探讨元代文人与歌妓的交流互动提供了丰富的素材。由《青楼集》可知,在元代,无论名公显宦还是浪子文人,都与歌妓形成了良好的互动关系。这种互动关系既带动了元曲多样化艺术风貌的形成,又促进了歌妓表演艺术与文学修养的精进,对元曲的繁荣具有重要的推动意义。与此同时,《青楼集》独特的书写姿态,折射了以夏庭芝为代表的元代文人在思想观念、审美趣味和文化修养等方面的新转向,呈示出元曲在元代文人文化活动中的重要地位。 展开更多
关键词 《青楼集》 元曲 歌妓 元代文人
下载PDF
从《青楼集》探究歌妓对元曲发展所起的作用 被引量:2
2
作者 张衬 《商丘师范学院学报》 CAS 2004年第3期60-61,共2页
《青楼集》是我国古代第一部专述歌妓的著作,作者冲破了长期鄙妓思想的束缚,把歌妓作为主要对象立说著书,从书中我们看出歌妓对戏曲的分类、戏曲的流传以及对剧作家的创作都产生了积极的影响,对元曲的繁荣起到了重要作用。
关键词 古典戏曲 元曲 歌妓
下载PDF
情中有思——宋代言情词中的人文精神
3
作者 林良娥 《阅江学刊》 2009年第2期143-147,共5页
"人文精神"一词系采用西方人文主义常提到的两个核心概念即人文关怀与理性思考来看宋代言情词中所体现出的这两个元素。这两个元素体现在宋代言情词中就是士大夫们对歌妓的尊重与交往,以及词人对个体生命的深沉思考。
关键词 人文关怀 歌妓 体现 生命思考
下载PDF
从分离到融合到互生——张爱玲、孔慧怡《海上花列传》翻译策略谈 被引量:5
4
作者 陈吉荣 《北京第二外国语学院学报》 2007年第2期1-4,共4页
2005年9月,由张爱玲翻译、孔慧怡修订的《海上花列传》英译本终于问世。海外学界盛赞此书为两位杰出的女翻译家合作的结果。本书的翻译策略最突出的表现有3点:作品可阐释空间中文学性与文化介入的分离;小说美学的现代性与读者期待视野... 2005年9月,由张爱玲翻译、孔慧怡修订的《海上花列传》英译本终于问世。海外学界盛赞此书为两位杰出的女翻译家合作的结果。本书的翻译策略最突出的表现有3点:作品可阐释空间中文学性与文化介入的分离;小说美学的现代性与读者期待视野的融合;两种语言比附过程中的形象互生。这些翻译策略的运用收到了较好的效果,对汉籍作品外译也有借鉴意义。 展开更多
关键词 《海上花列传》 翻译策略 融合 分离 互生
下载PDF
Eileen Chang’s Feminism Shown in Her Translation Work——Singsong Girls in Shanghai
5
作者 鞠婧 《海外英语》 2019年第10期42-45,共4页
Eileen Chang has been a very influential writer in modern Chinese literary history. Her creative writings have won wide and deep concerns, but her achievements of translation are always been neglected. Taking Eileen C... Eileen Chang has been a very influential writer in modern Chinese literary history. Her creative writings have won wide and deep concerns, but her achievements of translation are always been neglected. Taking Eileen Chang’s translation of Singsong Girls of Shanghai as a case study, this paper aims at researching it from the perspective of feminism to prove Chang’s feminist tendency. 展开更多
关键词 Eileen CHANG FEMINIST singsong girls of SHANGHAI
下载PDF
重评《海上繁华梦》的独特价值 被引量:2
6
作者 张袁月 《内江师范学院学报》 2014年第1期11-13,共3页
孙玉声的《海上繁华梦》一直被视为"嫖界指南"而受研究者摒弃,但如果将这部狭邪小说视为一部描写"乡下人进城"的小说,它则可作为晚清"乡下人进城"叙事的典型文本。首先,题目包含了"乡下人进城"... 孙玉声的《海上繁华梦》一直被视为"嫖界指南"而受研究者摒弃,但如果将这部狭邪小说视为一部描写"乡下人进城"的小说,它则可作为晚清"乡下人进城"叙事的典型文本。首先,题目包含了"乡下人进城"叙事主题的全部元素:"海上"是目标,"繁华"是诱因,"梦"是过程。其次,内容上精心设计了不同于其他同类小说的细节,来表现城市与乡村的二元对立。再次,结构上采用交织重现的交替结构和回环往复的环式结构,深刻揭示了"回归乡土"的主题。 展开更多
关键词 《海上繁华梦》 《海上花列传》 乡下人进城 晚清 上海
下载PDF
从心所欲不逾矩——译者主体性在张爱玲译作《海上花》中的体现 被引量:2
7
作者 王宁 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2012年第1期104-108,共5页
张爱玲以她卓越的创作与翻译成就成为20世纪中国文坛上一道亮丽的风景,但国内对张爱玲的研究明显偏重于她的创作。本文拟以张爱玲译作《海上花》为个案,从译者主体性角度对这一文本进行解读,以期对其翻译观进行梳理,抛砖引玉,为张爱玲... 张爱玲以她卓越的创作与翻译成就成为20世纪中国文坛上一道亮丽的风景,但国内对张爱玲的研究明显偏重于她的创作。本文拟以张爱玲译作《海上花》为个案,从译者主体性角度对这一文本进行解读,以期对其翻译观进行梳理,抛砖引玉,为张爱玲翻译研究尽微薄之力。 展开更多
关键词 张爱玲 《海上花》 译者主体性
下载PDF
海派文学的文化记忆:《海上花列传》的怀旧书写 被引量:2
8
作者 欧阳丽花 徐仲佳 《江西财经大学学报》 CSSCI 北大核心 2019年第1期114-122,共9页
海派文学的文化记忆:一方面是《海上花列传》以新器物、日常生活、社会世情等具体记忆建构可资怀旧的上海;另一方面是海派文学对上海进行一种怀旧回忆的审美建构。怀旧是基于回忆之上的价值认同和审美想象。《海上花列传》与海派文学对... 海派文学的文化记忆:一方面是《海上花列传》以新器物、日常生活、社会世情等具体记忆建构可资怀旧的上海;另一方面是海派文学对上海进行一种怀旧回忆的审美建构。怀旧是基于回忆之上的价值认同和审美想象。《海上花列传》与海派文学对上海互文回忆的价值认同和审美想象,不仅表明《海上花列传》是海派文学怀旧上海的起点,也呈现海派文学的文化记忆,更重要的是为分析文学文本的审美内部关系开辟了记忆模仿的范式研究。 展开更多
关键词 海派文学 文化记忆 《海上花列传》 怀旧书写
原文传递
对《海上花列传》的现代性的质疑 被引量:1
9
作者 冯国晨 《学术问题研究》 2007年第2期72-76,共5页
清末狎邪小说《海上花列传》,虽透出某些现代气息,但从原作所反映的当时的生产方式、社会形态及主题、人物、结构和语言诸方面,仍属于旧式小说,将其作为中国现代文学开山之作,依据是不够充分的。无论是思想深度,还是艺术创新,都不能与... 清末狎邪小说《海上花列传》,虽透出某些现代气息,但从原作所反映的当时的生产方式、社会形态及主题、人物、结构和语言诸方面,仍属于旧式小说,将其作为中国现代文学开山之作,依据是不够充分的。无论是思想深度,还是艺术创新,都不能与《狂人日记》同日而语。 展开更多
关键词 质疑 《海上花列传》 现代性
下载PDF
铜雀妓诗的繁荣及其诗史意义
10
作者 柏红秀 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2017年第2期108-113,共6页
铜雀妓诗始于南朝,繁荣于唐代。唐代铜雀妓诗数量约为前代五倍,呈现出新特点:铜雀妓成为诗歌描写主体,诗歌重点描写她们的音乐表演,表达她们的情思,形象丰满立体。中晚唐音乐文化格局变化是铜雀妓诗繁荣的重要原因。唐代铜雀妓诗常被归... 铜雀妓诗始于南朝,繁荣于唐代。唐代铜雀妓诗数量约为前代五倍,呈现出新特点:铜雀妓成为诗歌描写主体,诗歌重点描写她们的音乐表演,表达她们的情思,形象丰满立体。中晚唐音乐文化格局变化是铜雀妓诗繁荣的重要原因。唐代铜雀妓诗常被归入宫怨诗。考察唐代铜雀妓诗,对于研究唐代乐府诗创作和理解唐诗繁荣具有重要意义。 展开更多
关键词 曹操 铜雀妓诗 唐代音乐文化 乐府诗 唐诗繁荣
下载PDF
本土与海外的回望:南京陷落1937——新时期与新世纪如何书写歌女
11
作者 胡春毅 《西安欧亚学院学报》 2013年第4期33-37,54,共6页
在上个世纪80年代,巴蜀作家李贵的小说《金陵歌女》及其改编的电影《避难》,都集中地书写了金陵歌女形象,借以表达文化寻根的诉求和爱国主义的情怀,这成为新时期文学的一种典型样态。无独有偶,新世纪以来,海外华文文学也表现出相... 在上个世纪80年代,巴蜀作家李贵的小说《金陵歌女》及其改编的电影《避难》,都集中地书写了金陵歌女形象,借以表达文化寻根的诉求和爱国主义的情怀,这成为新时期文学的一种典型样态。无独有偶,新世纪以来,海外华文文学也表现出相似的文学景观,严歌苓借鉴李贵的叙事内容,依凭中长篇小说《金陵十三钗》传达出海外华人的文化民族主义。 展开更多
关键词 南京陷落 《金陵歌女》 《金陵十三钗》 文化寻根 民族主义
下载PDF
温庭筠词在晚唐五代的传播及其流变
12
作者 邹华 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第1期128-132,共5页
温庭筠词在晚唐五代首先主要是以歌妓传唱方式进行传播的,为便于记诵出现了抄本形式的词集文本,这对温庭筠词的传播起到了重要的作用。尤其是为适应歌妓的歌唱出现的歌本《花间集》,作为温词在后世传播中的主要媒介,为温词的持续性或永... 温庭筠词在晚唐五代首先主要是以歌妓传唱方式进行传播的,为便于记诵出现了抄本形式的词集文本,这对温庭筠词的传播起到了重要的作用。尤其是为适应歌妓的歌唱出现的歌本《花间集》,作为温词在后世传播中的主要媒介,为温词的持续性或永久性传世提供了根本保证,完成了从口头传播到书面传播的转变。在这种转变流传中,还可能对南唐词产生了直接间接的影响。 展开更多
关键词 温庭筠词 歌妓传播 抄本传播 流变
下载PDF
《海上花列传》的跨文本流传及其意义生成——以方言版、译注版和电影版为考察对象
13
作者 李婕 谢家顺 《社会科学》 CSSCI 北大核心 2019年第8期171-181,共11页
《海上花列传》被认为是中国文学古今转型的鲜明标志及现代通俗小说的开山之作,这无异是对一部小说作品历史价值和时代意义的崇高认可。但这种意义的生成并非吴语方言版本《海上花列传》从问世就有的,更非一蹴而就的。研究表明,《海上... 《海上花列传》被认为是中国文学古今转型的鲜明标志及现代通俗小说的开山之作,这无异是对一部小说作品历史价值和时代意义的崇高认可。但这种意义的生成并非吴语方言版本《海上花列传》从问世就有的,更非一蹴而就的。研究表明,《海上花列传》意义的生成在跨文本流动中层累而成:韩邦庆吴语方言版本《海上花列传》融入了晚清现代性的思潮,张爱玲译注本以“世俗现代性”将《海上花列传》带给了20世纪80年代的读者,电影《海上花》作为影像文本,则聚焦人性欲望,既刺激了作品传播,又吸引观众去回顾关照文学版本,从而使成书于晚清且用吴语方言写就的《海上花列传》荣登“现代通俗小说的开山之作”美誉巅峰。 展开更多
关键词 《海上花列传》 文本变迁 意义生成 张爱玲 侯孝贤
下载PDF
租界文化背景下的芸芸众生——析《海上花列传》中的人物生存境遇
14
作者 陈红 《曲靖师范学院学报》 2012年第5期46-50,共5页
韩邦庆的《海上花列传》以上海租界为背景,描写了上海青楼中一群妓女和狎客的故事。展现了租界文化对上海人的生存境遇的影响。从传统与现代混融的新奇体验,外国巡捕统治下的租界及人们的自卑感,以及浮华境遇下自我的迷失及幻灭感三方... 韩邦庆的《海上花列传》以上海租界为背景,描写了上海青楼中一群妓女和狎客的故事。展现了租界文化对上海人的生存境遇的影响。从传统与现代混融的新奇体验,外国巡捕统治下的租界及人们的自卑感,以及浮华境遇下自我的迷失及幻灭感三方面来分析《海上花列传》中租界文化背景下的人物生存境遇。 展开更多
关键词 文学评伦 《海上花列传》 租界文化 生存境遇
下载PDF
张爱玲译《海上花》的阐释翻译解读
15
作者 王宁 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2013年第6期63-67,共5页
作家兼译者身份的"传奇式女子"张爱玲在20世纪中国文坛上掀起过一波又一波"张热"。本文选取其译者身份,以其译作《海上花》为个案,从阐释翻译角度对这一翻译过程进行解读,以期了解其国语译注本与英语译本在翻译过... 作家兼译者身份的"传奇式女子"张爱玲在20世纪中国文坛上掀起过一波又一波"张热"。本文选取其译者身份,以其译作《海上花》为个案,从阐释翻译角度对这一翻译过程进行解读,以期了解其国语译注本与英语译本在翻译过程中的异与同,抛砖引玉,为张爱玲翻译研究做些微贡献。 展开更多
关键词 阐释翻译 张爱玲 《海上花》
下载PDF
“商女”的原意及其变化论析 被引量:1
16
作者 谢然 《云南开放大学学报》 2015年第2期76-79,共4页
"商女"一词因《泊秦淮》而闻名,其意有两说:商人和歌女。商女在狭义上指歌女,这从"商"字的意思和诸多诗句旁证可推敲得知,在广义上,"商女"又涵盖了"商人女眷"一义,而这与《琵琶行》中"商... "商女"一词因《泊秦淮》而闻名,其意有两说:商人和歌女。商女在狭义上指歌女,这从"商"字的意思和诸多诗句旁证可推敲得知,在广义上,"商女"又涵盖了"商人女眷"一义,而这与《琵琶行》中"商人妇"的典型意义不无关系。在这两首诗之前,"商女"之义并没有"商人女眷"一项。后世文人在这两首传世之作的影响下,不断引用和再创造,形成了现在的"商女"。分析"商女"的意义应该放到其文学化的发展脉络中去。 展开更多
关键词 商女 歌女 商人女眷
下载PDF
“夫婿恒相伴,莫误是倡家”辩诬
17
作者 韩华 《重庆三峡学院学报》 2014年第1期95-97,109,共4页
梁简文帝萧纲《咏内人昼眠》一诗中"夫婿恒相伴,莫误是倡家"之"倡家"一词,学者们普遍理解为"歌女、艺人",与风流、放荡等内涵相联系,因而这两句诗便有了"露出了狎客的嘴脸"、"轻薄"... 梁简文帝萧纲《咏内人昼眠》一诗中"夫婿恒相伴,莫误是倡家"之"倡家"一词,学者们普遍理解为"歌女、艺人",与风流、放荡等内涵相联系,因而这两句诗便有了"露出了狎客的嘴脸"、"轻薄"等诸多批评。实际上"倡家"一词来源于《古诗十九首》之"青青河畔草"一诗,"倡家女"和"荡子"是一个吟咏离别思念的传统主题。在一系列的诗作吟咏中,"倡家女"寂寞孤独的形象被定格,"倡"字就成为离别、孤单、思念的象征,是隐喻的语言符号。由于学界对"倡家"一词的误解,导致了长期以来对诗意的误解和曲解。 展开更多
关键词 萧纲 倡家 离别 思念
下载PDF
吴梦窗重午系列词及楚伎新说 被引量:1
18
作者 孙虹 王媛 孙蒙 《江南大学学报(人文社会科学版)》 2009年第3期88-93,共6页
文章通过吴梦窗五首重午词以及相关词作,考定出梦窗约在嘉定十五年(1222)前后,即青少年壮游期间曾至淮安,途中滞留扬州,与一位歌妓相恋并最终天涯揆离。回忆这位扬州歌妓亦即楚伎,构成了梦窗此类词作中重午情结与年少情怀的双重色调。
关键词 吴梦窗 重午词 淮安 扬州 楚伎
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部