期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
西方诠释学诠释重心的转换及其合理走向 被引量:33
1
作者 彭启福 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 2003年第2期125-130,共6页
作者、文本和读者之间的相互关系构成了西方诠释学的主题。据此 ,可以把西方诠释学划分为三个阶段 :第一阶段 ,是以施莱尔马赫和狄尔泰为代表的“作者中心论”诠释学 ,其根本特征是消解读者的历史性和个体性 ,让作者的意图支配读者对文... 作者、文本和读者之间的相互关系构成了西方诠释学的主题。据此 ,可以把西方诠释学划分为三个阶段 :第一阶段 ,是以施莱尔马赫和狄尔泰为代表的“作者中心论”诠释学 ,其根本特征是消解读者的历史性和个体性 ,让作者的意图支配读者对文本的理解和解释过程 ;第二阶段 ,是以海德格尔尤其是伽达默尔为代表的“读者中心论”诠释学 ,它完全颠覆了文本解读过程中作者和读者之间固有的支配与被支配关系 ,用“意义的创生”取代“作者原意”作为诠释活动的基本追求 ;第三阶段 ,是以利科尔为代表的“文本中心论”诠释学 ,它试图克服“作者中心论”和“读者中心论”的对立。建构一种方法论与本体论相统一、主观性和客观性相统一的“文本中心论”诠释学 ,代表了诠释学发展的合理走向。 展开更多
关键词 作者中心论 读者中心论 文本中心论 诠释学走向
下载PDF
论外宣翻译中受众中心化与译者主体性的和谐统一 被引量:15
2
作者 李春光 《天津外国语大学学报》 2012年第4期54-57,共4页
外宣翻译担负着让世界了解中国的重任。在翻译过程中不是将内容简单地进行语言转换,要考虑到文化因素和读者的心理,把两种语言文化融会贯通起来,使译文读者产生与原文读者同样的反应,达到信息传播的目的。外宣翻译是受众中心化与译者主... 外宣翻译担负着让世界了解中国的重任。在翻译过程中不是将内容简单地进行语言转换,要考虑到文化因素和读者的心理,把两种语言文化融会贯通起来,使译文读者产生与原文读者同样的反应,达到信息传播的目的。外宣翻译是受众中心化与译者主体性和谐统一的交际合作行为。从外宣翻译的特点及要求着手,指出受众中心化与译者主体性的和谐统一是外宣翻译中的关键。 展开更多
关键词 外宣翻译 受众中心化 译者主体性 “三贴近”原则
下载PDF
接受理论视域下的企业简介英译策略研究 被引量:4
3
作者 张秀燕 《泉州师范学院学报》 2013年第5期72-76,共5页
企业简介的英文译本在企业的对外宣传中占据着重要的地位。然而,目前我国很多企业简介的英文译本翻译不规范。针对这一问题,文章以接受理论的读者中心论与读者期待视野理论为指导,结合英汉双语企业简介的差异,提出相应的翻译策略。
关键词 接受理论 企业简介 读者中心 期待视野
下载PDF
还原与创生:两种阅读教学思想辨析 被引量:2
4
作者 陈尚达 《南京晓庄学院学报》 2016年第5期113-119,共7页
还原与创生代表阅读教学思想的两种不同取向,这两种阅读教学思想的产生有其深刻的文学理论和教育文化背景。还原论与作者中心论有关,适应应试教育文化;创生论则与读者中心论相连,吻合素质教育文化。是偏重文本意义,还是偏重学生思考,显... 还原与创生代表阅读教学思想的两种不同取向,这两种阅读教学思想的产生有其深刻的文学理论和教育文化背景。还原论与作者中心论有关,适应应试教育文化;创生论则与读者中心论相连,吻合素质教育文化。是偏重文本意义,还是偏重学生思考,显示出两种阅读教学思想所指导的实践模式的不同侧重。还原和创生是课文文本理解和阐释的同胞兄妹,为了创生的还原与基于还原的创生,体现出两种阅读教学思想的折中与互补取向。 展开更多
关键词 阅读教学思想 还原 创生 作者中心论 读者中心论
下载PDF
大数据时代网络文学的审美转向 被引量:2
5
作者 宋学清 李暖 《福建江夏学院学报》 2018年第1期83-90,共8页
新世纪以来,中国网络文学凭借独特的审美特征日渐引起学界的广泛关注,尤其是在大数据作为一种方法对网络文学创作的参与下,网络文学在质地上发生了极大改变,突破了传统文学创作方式,实现了文学创作的技术化。大数据对读者阅读信息的全... 新世纪以来,中国网络文学凭借独特的审美特征日渐引起学界的广泛关注,尤其是在大数据作为一种方法对网络文学创作的参与下,网络文学在质地上发生了极大改变,突破了传统文学创作方式,实现了文学创作的技术化。大数据对读者阅读信息的全面占有、分析和预判,直接影响到网络写手的"更新"式写作,实现了接受美学的一次深刻变革,从而使"读者中心论"在网络文学领域真正得以实现。但是当下网络文学创作的技术干预已经越来越明显,如何合理利用大数据方法保证网络文学的良性发展,已经成为网络文学未来发展的一个重要命题。 展开更多
关键词 大数据 网络文学 读者中心论 接受美学 文学性
下载PDF
基于接受美学视角的实用英语翻译研究 被引量:1
6
作者 闫娟 《南方职业教育学刊》 2014年第4期41-43,61,共4页
实用英语翻译活动是由原文、译者、译文和读者组成的翻译-作品-接受的一系列过程,其起点和指向都是读者的接受,其目的的实现主要依赖读者对译文的反应和理解。"读者中心论"和"期待视野"是接受美学理论的核心概念,... 实用英语翻译活动是由原文、译者、译文和读者组成的翻译-作品-接受的一系列过程,其起点和指向都是读者的接受,其目的的实现主要依赖读者对译文的反应和理解。"读者中心论"和"期待视野"是接受美学理论的核心概念,影响着读者对文本的诠释。 展开更多
关键词 接受美学 期待视野 读者中心论 实用英语翻译
下载PDF
阐释的边界:自由与限制--中国古代诗学阐释思想给出的解答
7
作者 董柯晗 《湖北工业职业技术学院学报》 2021年第5期35-41,共7页
阐释的边界,从根本上说是对阐释的主体与客体关系的讨论。中国古代诗学阐释思想中“以意逆志”将阐释客体之“志”作为探求的根本目标,重视阐释客体的自在意义,而“诗无达诂”则在一定意义上破除了作品原意,强调阐释主体的开放理解。需... 阐释的边界,从根本上说是对阐释的主体与客体关系的讨论。中国古代诗学阐释思想中“以意逆志”将阐释客体之“志”作为探求的根本目标,重视阐释客体的自在意义,而“诗无达诂”则在一定意义上破除了作品原意,强调阐释主体的开放理解。需要注意的是,“以意逆志”和“诗无达诂”虽然在阐释的主体与客体方面各有侧重,但并不是将阐释的主客体推向绝对对立的两极,而是在内部呈现出了一种融合、贯通、交叉的态势。自在的意义不能替代开放的理解,理解的自由不能超越合理的约束。“从变从义”,自由与限制——中国古代的诗学阐释理论与批评实践已经对“阐释的边界”这一问题给出了解答。 展开更多
关键词 阐释的边界 以意逆志 诗无达诂 从变从义
下载PDF
浅析古希腊罗马文论中的审美接受思想
8
作者 姜婷婷 《延边大学学报(社会科学版)》 2007年第1期88-91,共4页
古希腊罗马文论中对审美接受思想已经有了一定程度的重视,它们的共同点在于力求凸显创作者的话语权力,这与文学接受理论中以读者为中心的理论倾向迥然相异,这主要是由于理论视角和文艺价值观的不同所造成的。
关键词 审美接受 话语权力 读者中心论
下载PDF
“读者中心论”视阈下中文原创绘本西译对比研究——以《小鸽子救火》为例
9
作者 陈华 《文化创新比较研究》 2022年第27期174-177,共4页
绘本是童年时期重要的阅读材料,中文原创绘本的西班牙语译本既能帮助国内儿童提升西班牙语学习兴趣,又有助于我国文化在西语国家传播,因此对其译本质量把关显得尤为重要。绘本的双重读者性质要求译者以“读者中心论”为翻译原则,在翻译... 绘本是童年时期重要的阅读材料,中文原创绘本的西班牙语译本既能帮助国内儿童提升西班牙语学习兴趣,又有助于我国文化在西语国家传播,因此对其译本质量把关显得尤为重要。绘本的双重读者性质要求译者以“读者中心论”为翻译原则,在翻译过程中需充分考虑绘本读者的年龄、认知、词汇量与兴趣点。《小鸽子救火》一书现有两个西译本,该文结合接受美学中的“读者中心论”,从题目、译者、译文及排版等角度对两译本进行对比分析,分析译文时又涵盖语法层面、词汇层面、用语习惯、标点符号、原文忠实度的传递多个方面。 展开更多
关键词 绘本 西译 读者中心论
下载PDF
接受美学视域下高校图书馆经典阅读空间的创建
10
作者 胡宏昇 《铜陵学院学报》 2023年第5期86-89,共4页
创建经典阅读空间是当前高校图书馆提升服务水平的新趋势。文章借鉴接受美学“以读者为中心”理论,循从资源建设、环境接受、服务创新和读者培养四个途径来探讨经典阅读空间的创建。在具体实施过程中资源建设要注意挖掘和发挥读者的能力... 创建经典阅读空间是当前高校图书馆提升服务水平的新趋势。文章借鉴接受美学“以读者为中心”理论,循从资源建设、环境接受、服务创新和读者培养四个途径来探讨经典阅读空间的创建。在具体实施过程中资源建设要注意挖掘和发挥读者的能力,环境设置要考虑读者的接受心理轨迹,创新服务要关注读者的需求,读者培养要以满足读者的期待视野为目标。 展开更多
关键词 接受美学 读者中心论 经典阅读空间创建
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部