期刊文献+
共找到202篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
基于语料库的口译翻转课堂教学模式创新研究 被引量:41
1
作者 陈圣白 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2015年第6期31-36,共6页
口译语料库为口译教学研究提供了重要的方法和途径,而翻转课堂为口译教学研究带来了全新的教学理念,两者有机结合促使了口译教学研究的创新与发展。针对传统口译教学出现的种种弊端,本文运用口译语料库,实施口译翻转课堂教学,对口译教... 口译语料库为口译教学研究提供了重要的方法和途径,而翻转课堂为口译教学研究带来了全新的教学理念,两者有机结合促使了口译教学研究的创新与发展。针对传统口译教学出现的种种弊端,本文运用口译语料库,实施口译翻转课堂教学,对口译教学内容体系、技能体系、任务体系与评价体系进行了创新设计研究,从而创建一个语料库驱动下的口译翻转课堂教学模式,旨在为口译教学效果的全面优化提供有效路径。 展开更多
关键词 口译教学 语料库 翻转课堂
原文传递
任务型教学法运用于口译教学的实验研究 被引量:39
2
作者 文军 刘威 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2007年第4期42-46,共5页
进入21世纪以来,中国和世界各国之间的交流与合作都在迅速增长,因此对于翻译从业人员,尤其是口译人员的需求量也越来越大。这也使得口译技能的教学与培训在近年来受到了越来越多的关注。本文所要探讨的问题是如何将任务型教学法应用到... 进入21世纪以来,中国和世界各国之间的交流与合作都在迅速增长,因此对于翻译从业人员,尤其是口译人员的需求量也越来越大。这也使得口译技能的教学与培训在近年来受到了越来越多的关注。本文所要探讨的问题是如何将任务型教学法应用到口译教学当中。作者在总结了前人研究成果的基础上,为任务性教学法在口译教学中的应用提供了理论依据。同时,通过实验设计,证明了任务型教学法在口译教学中的适用性与可行性。 展开更多
关键词 任务型教学法 口译教学 动机 兴趣
原文传递
口译课程培养模式探索 被引量:37
3
作者 陈振东 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第4期49-53,共5页
口译是英语专业高年级的必修课。本文以建构主义观点为理论依据,根据口译技能性的特点,提出"以学生参与为中心,以实战操练为手段,以提高技能为目的"的口译课程培养模式。同时,本文从作者的口译教学和实践经验出发,对此模式在... 口译是英语专业高年级的必修课。本文以建构主义观点为理论依据,根据口译技能性的特点,提出"以学生参与为中心,以实战操练为手段,以提高技能为目的"的口译课程培养模式。同时,本文从作者的口译教学和实践经验出发,对此模式在口译教学中如何最大程度地调动学生的积极性和参与性,使他们主动地动耳、动脑、动口和实际操练做了探究。 展开更多
关键词 口译教学 学生 实战操练 技能
原文传递
基于网络和语料库的口译教学策略探索 被引量:30
4
作者 陈振东 李澜 《外语电化教学》 CSSCI 2009年第1期9-13,共5页
在对英语专业口译学习的问卷调查分析中,笔者发现被调查的英语专业学生普遍认为自身缺乏中英文词汇,多数学生经常上网并且浏览英语网站。为了改善口译教学,笔者结合了利用网络和建立语料库的优势,分析了网络和语料库对口译教学的辅... 在对英语专业口译学习的问卷调查分析中,笔者发现被调查的英语专业学生普遍认为自身缺乏中英文词汇,多数学生经常上网并且浏览英语网站。为了改善口译教学,笔者结合了利用网络和建立语料库的优势,分析了网络和语料库对口译教学的辅助作用,提出了基于网络和语料库的口译教学策略,包括建立小型内控的语料库,鼓励学生运用网络资源查找资料,通过电子邮件、电子论坛、网上英语角、音频/视频会议等形式,进行基于网络的教师一学生、学生一学生的沟通和交流。 展开更多
关键词 口译教学 语料库 网络
原文传递
口译教学:模式与原则 被引量:26
5
作者 张蓉 《山东外语教学》 2006年第3期59-62,共4页
随着改革开放的不断深入和对外交流的日趋频繁,高水平专业译员成为紧缺人才.如何加强口译教学,培养更多优秀口译人才是摆在口译教师面前的一项紧迫课题.本文通过分析口译的特点及目前国内口译教学的模式,探讨口译教学应遵循的主要原则,... 随着改革开放的不断深入和对外交流的日趋频繁,高水平专业译员成为紧缺人才.如何加强口译教学,培养更多优秀口译人才是摆在口译教师面前的一项紧迫课题.本文通过分析口译的特点及目前国内口译教学的模式,探讨口译教学应遵循的主要原则,以期为提高口译教学效果做些有益的探索. 展开更多
关键词 口译教学 模式 原则
下载PDF
立体式口译教学模式探究与实践——以现代教育信息技术为视角 被引量:25
6
作者 刘进 许庆美 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2011年第6期66-69,共4页
传统口译教学模式已无法独立担当新时期口译人才培养重任,对其进行创新改革具有积极意义。本文以口译教学理论和建构主义理论为依据,根据口译课程培养目标的定位,探讨现代教育信息技术背景下的立体式口译教学模式的构建和实践,旨在有效... 传统口译教学模式已无法独立担当新时期口译人才培养重任,对其进行创新改革具有积极意义。本文以口译教学理论和建构主义理论为依据,根据口译课程培养目标的定位,探讨现代教育信息技术背景下的立体式口译教学模式的构建和实践,旨在有效克服传统口译教学模式的欠缺和不足,提高口译教学效果,更好地实现新时期口译教学培养目标。 展开更多
关键词 信息技术 口译教学 立体式教学模式
原文传递
现代电化教育环境下的口译教学 被引量:21
7
作者 曾文雄 《外语电化教学》 北大核心 2003年第4期46-50,共5页
中国加入WTO对口译人才的需求日益增大,口译教学要为培养合格的口译人才服务.本文讨论口译教学的特点,透视现代电化教学手段在口译教学中的特点与优势;提出在现代电化教育环境下进行口译技能的训练内容与方法,以提高训练口译技能的效果.
关键词 口译教学 口译技能 训练内容 方法 培养 透视 电化教育 电化教学手段 对口 特点
原文传递
语块视角下的口译教学研究 被引量:21
8
作者 宋缨 蒋琴芳 马秋武 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2014年第3期75-80,共6页
语块理论对外语教学的重要性已受到学界广泛关注,但这一理论目前在我国口译教学中的应用还十分有限。本文首先就运用语块理论与提高口译质量之间的相关性进行探讨,然后针对语块视角下的口译教学实践提出建议。
关键词 语块 口译教学 教学实践
原文传递
以学生为中心的多媒体口译教学探索 被引量:19
9
作者 陈国兴 《外语电化教学》 CSSCI 2005年第4期33-36,共4页
本文根据我系近年来口译教学的实践,对以学生为中心的多媒体口译教学模式的探索做了一个简要的总结:在多媒体教学平台的建设及口译教学的实施方面,以建构主义理论为指导,始终坚持"以学生为中心"和"以学习过程本身为中心&... 本文根据我系近年来口译教学的实践,对以学生为中心的多媒体口译教学模式的探索做了一个简要的总结:在多媒体教学平台的建设及口译教学的实施方面,以建构主义理论为指导,始终坚持"以学生为中心"和"以学习过程本身为中心"的教学理念,注重培养学生技能和知识的自我建构能力. 展开更多
关键词 口译教学 多媒体 以学生为中心 技能训练
原文传递
从释意理论的发展看我国的口译研究 被引量:14
10
作者 蒲艳春 《莱阳农学院学报(社会科学版)》 2004年第4期94-98,共5页
释意理论是以塞莱丝柯维奇为代表的法国释意学派在口译研究与实践中研究创立的口译研究理论体系 ,我国学者对释意理论的发展做出了积极的贡献。我国的口译研究与教学今后应当不断更新研究视角 ,向多学科融合发展、向动态研究方向发展、... 释意理论是以塞莱丝柯维奇为代表的法国释意学派在口译研究与实践中研究创立的口译研究理论体系 ,我国学者对释意理论的发展做出了积极的贡献。我国的口译研究与教学今后应当不断更新研究视角 ,向多学科融合发展、向动态研究方向发展、向口译技能训练方向发展、在口译课堂中突出学生的主体地位并向综合素质培养方向发展。 展开更多
关键词 释意理论 口译研究 口译教学
下载PDF
基于贴真体验与建模的多模态口译教学语料库构建及应用 被引量:18
11
作者 黄立鹤 吴贇 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2021年第4期127-136,共10页
口译活动是发言人、译员等在社会情境中的多模态亲历过程。口译教学可借助贴真建模思路,从参与者、活动和系统三个视角对口译活动录像与情境化影视片段进行观察分析、数据提取,构建可触发学生贴真体验的多模态口译教学语料库。教师利用... 口译活动是发言人、译员等在社会情境中的多模态亲历过程。口译教学可借助贴真建模思路,从参与者、活动和系统三个视角对口译活动录像与情境化影视片段进行观察分析、数据提取,构建可触发学生贴真体验的多模态口译教学语料库。教师利用语料库讲解口译现象、评估口译质量,要求学生模拟该口译任务进行练习,激发学生多种感官模态对情境化口译活动进行贴真体验。今后还可研发口译虚拟仿真实验教学,从而提升学生的情境口译能力。 展开更多
关键词 亲历过程 贴真建模 多模态 语料库 口译教学
原文传递
英语专业的口译教学 被引量:14
12
作者 盛腊萍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2004年第1期110-112,共3页
目前国内各高校口译课使用的教材各不相同 ,教学内容安排各异。根据口译领域最新理论研究成果 ,英语专业口译课教学的重点应以技能训练为中心 ,有适合口译训练的模式 ,科学地安排口译教学内容 ,提高教学效果。
关键词 口译教学 技能训练 训练模式
下载PDF
非英语专业口译教学探讨 被引量:14
13
作者 周青 《山东外语教学》 2002年第2期59-61,共3页
目前,口译课的开设及口译人才培养只局限于外语院校和大专院校的外语专业,但随着中国加入WTO及国际间合作的不断深化,对专业知识的要求日益增加,亟需既有相当的专业知识,又具有口译技能的人才,本文拟从非英语专业口译教学的必要... 目前,口译课的开设及口译人才培养只局限于外语院校和大专院校的外语专业,但随着中国加入WTO及国际间合作的不断深化,对专业知识的要求日益增加,亟需既有相当的专业知识,又具有口译技能的人才,本文拟从非英语专业口译教学的必要性,可行性和具体对策三个层面开探讨新世纪高校的口译人才培养。 展开更多
关键词 非英语专业 口译教学 口译技能 高校 英语教学 翻译
下载PDF
国内计算机辅助口译教学研究的现状与思考 被引量:13
14
作者 刘振 何明霞 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2014年第3期55-61,共7页
本文以近十五年来(1999-2013)刊登于国内CSSCI和中文核心期刊上的论文为数据来源,从教学模式、教学方法、技术工具、自主学习、语料库开发五个研究主题对计算机辅助口译教学领域的论文进行了统计分析。依据这些分析,对国内计算机辅助口... 本文以近十五年来(1999-2013)刊登于国内CSSCI和中文核心期刊上的论文为数据来源,从教学模式、教学方法、技术工具、自主学习、语料库开发五个研究主题对计算机辅助口译教学领域的论文进行了统计分析。依据这些分析,对国内计算机辅助口译教学研究提出了相关建议,以期对今后的口译教学研究有所启示。 展开更多
关键词 计算机 信息技术 口译教学
原文传递
基于MOOC环境的口译教学改革研究 被引量:10
15
作者 高云柱 马苏妮 《教育理论与实践》 CSSCI 北大核心 2018年第6期56-57,共2页
当前的口译教学仍然沿用传统的教学方式,还存在教学理念落后、教学内容陈旧、教学手段单一和师资力量不足等问题。高校应该基于MOOC环境更新教学理念和教学目标,改革口译课程设置,创新口译教学模式,重视口译实践锻炼,对学生的口译能力... 当前的口译教学仍然沿用传统的教学方式,还存在教学理念落后、教学内容陈旧、教学手段单一和师资力量不足等问题。高校应该基于MOOC环境更新教学理念和教学目标,改革口译课程设置,创新口译教学模式,重视口译实践锻炼,对学生的口译能力进行科学评价,重视口译教师素质的提高。 展开更多
关键词 MOOC环境 口译教学 教学理念 教学目标 课程设置
下载PDF
英语口译教学方法探析 被引量:10
16
作者 尹锦霞 王芸 《湘南学院学报》 2005年第4期56-58,66,共4页
口译是一种通过听取和解析源语所表达的信息随即将其转译为目标语的语言符号,进而达到传递信息之目的的言语交际活动。口译的过程是一个在瞬间完成的活动。它涉及到语言输入、处理和输出3个环节。在口译译员的培养中,课堂教学的重点既... 口译是一种通过听取和解析源语所表达的信息随即将其转译为目标语的语言符号,进而达到传递信息之目的的言语交际活动。口译的过程是一个在瞬间完成的活动。它涉及到语言输入、处理和输出3个环节。在口译译员的培养中,课堂教学的重点既要注重语言基础和技能的培养,更应注意良好的心理素质和有关临场实用技巧的训练。 展开更多
关键词 口译教学 基本理论 教学实践
下载PDF
基于Moodle平台的口译翻转课堂教学实践研究 被引量:10
17
作者 王洪林 《浙江万里学院学报》 2015年第2期93-96,共4页
针对当前口译教学存在的主要问题,借助Moodle教学平台对口译教学进行改革,旨在解决口译教师和学生角色定位不清、学生学习理念混乱、口译技能训练效率低下等问题。文章主要探讨了如下问题:改变教师和学生角色、厘清学生的学习理念、构... 针对当前口译教学存在的主要问题,借助Moodle教学平台对口译教学进行改革,旨在解决口译教师和学生角色定位不清、学生学习理念混乱、口译技能训练效率低下等问题。文章主要探讨了如下问题:改变教师和学生角色、厘清学生的学习理念、构建分层递进式口译技能训练模式,实施口译技能+商务主题的口译训练方法。 展开更多
关键词 翻转课堂 口译教学 MOODLE教学平台
下载PDF
本科翻译专业口译教学的测试与评估现状及体系构建研究 被引量:10
18
作者 周维 贺学耘 《外语测试与教学》 2013年第2期40-44,共5页
作为本科翻译专业口译教学的重要组成部分,口译的测试与评估是获取教学反馈信息和评估口译教学质量的主要手段,也是改进口译教学工作的基础。本文首先分析了本科翻译专业口译教学的测试与评估的现状,接着探讨了适合本科翻译专业的口译... 作为本科翻译专业口译教学的重要组成部分,口译的测试与评估是获取教学反馈信息和评估口译教学质量的主要手段,也是改进口译教学工作的基础。本文首先分析了本科翻译专业口译教学的测试与评估的现状,接着探讨了适合本科翻译专业的口译测试与评估体系的构建,其中包括口译教学的测试与评估的内容、方式和标准。现阶段必须加强口译测试理论的方法研究,确立口译测试与评估的原则,进一步规范口译测试与评估的内容,确定明确的口译测试评分细则,提高口译测试的信度和效度,建立小型口译课程共享试题库。只有这样才能有效提高本科翻译专业口译教学质量,从而为社会培养出更多合格的口译工作者。 展开更多
关键词 本科翻译专业 口译教学 测试与评估
下载PDF
本科英语专业口译教学存在的问题及改革思路 被引量:9
19
作者 唐琛 米涛 《西安建筑科技大学学报(社会科学版)》 2009年第3期92-96,100,共6页
通过分析大学本科英语专业目前口译教学的局限性和现存问题,提出口译教学改革的重点和具体事项,包括制定统一的口译教学大纲;调整教学模式,包括教学思想、教学观念、教学内容、教学手段、教学方法等;调整课程设置,改革教材;充分使用多... 通过分析大学本科英语专业目前口译教学的局限性和现存问题,提出口译教学改革的重点和具体事项,包括制定统一的口译教学大纲;调整教学模式,包括教学思想、教学观念、教学内容、教学手段、教学方法等;调整课程设置,改革教材;充分使用多媒体资源,加大师资培养和丰富口译实践经历等具体内容,以期待科学、全面地改革英语专业的口译教学,提高教学效果,培养能够满足社会和市场需求的应用型口译人才。 展开更多
关键词 英语专业 口译教学 教学模式 课程设置
下载PDF
以学生为主体的口译引导式教学法——口译教学中采用不同译文的可行性研究 被引量:8
20
作者 王德福 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第1期47-51,共5页
作为人类的一种智力活动,翻译不是一个可精确操作的生产过程,它需要译者进行选择和取舍,教师必须发挥学生为主体的作用,鼓励学生通过自己的理解,寻找最佳的不同译文。笔者以梅德明编《高级口译教程》的教学为例,摸索出一套合理使用参考... 作为人类的一种智力活动,翻译不是一个可精确操作的生产过程,它需要译者进行选择和取舍,教师必须发挥学生为主体的作用,鼓励学生通过自己的理解,寻找最佳的不同译文。笔者以梅德明编《高级口译教程》的教学为例,摸索出一套合理使用参考译文的方法,提高了翻译教学的质量。 展开更多
关键词 口译教学 参考译文 不同译文 《高级口译教程》
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部