期刊文献+
共找到73篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
英语与汉语的被动含义 被引量:15
1
作者 隗雪燕 王雷 《外语教学》 北大核心 2001年第5期18-23,共6页
本文从英语与汉语的被动句的使用情况与原因、表现英语被动含义的各种形式、表现汉语被动含义的各种形式以及英语与汉语的被动含义的比照四个方面 ,详细地讨论了英。
关键词 被动含义 被动语态 被动句 主动语态 动词
下载PDF
英语主动语态与被动语态使用场合与意义的差异 被引量:9
2
作者 桂永霞 《西安建筑科技大学学报(社会科学版)》 2010年第1期80-84,70,共5页
英语主动语态与被动语态的句子表征同一事件,但其使用的意义和场合不同。本文以主位-述位理论和及物性理论为依据,分析了他们的不同。并以实例讨论了他们在不同的场合的不同意义,以及在语篇中的衔接作用和与语类的关联。
关键词 主动语态 被动语态 场合 意义 差异 英语
下载PDF
论语态与思维方式的关系 被引量:8
3
作者 胡建华 张卫东 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2010年第3期89-92,共4页
英语主被动语态很不对称,有许多生动、传神的主动句都不能进行被动转换。其根本原因是不同的语态适用不同的思维方式。主动语态句子结构与客观事件具有相似性,因而往往采用形象思维、整体认知、直觉感悟的认知方法和自上而下的解读过程... 英语主被动语态很不对称,有许多生动、传神的主动句都不能进行被动转换。其根本原因是不同的语态适用不同的思维方式。主动语态句子结构与客观事件具有相似性,因而往往采用形象思维、整体认知、直觉感悟的认知方法和自上而下的解读过程。被动语态与客观世界没有相似性,是逻辑思维的产物。注重理性认识,依靠概念判断和逻辑分析,采取的是自下而上的解读程序。因此,主动句的语义关系比较复杂,逻辑性不强,而被动句的语义关系非常单纯,具有很强的逻辑性。本文从三个方面论证语态与思维方式的关系。 展开更多
关键词 语态 思维方式 主动语态 被动语态
原文传递
高速公路ZigBee通讯主动安全系统研究与实现 被引量:9
4
作者 康作宁 黄刘生 +1 位作者 徐宏力 王兴隆 《小型微型计算机系统》 CSCD 北大核心 2018年第1期116-121,共6页
车联网是近年来研究的热点.在车联网的研究中,车辆通过众多传感器模块获取自身的行驶状态信息,并通过无线传输模块进行车辆之间的相互通讯.主要目标是搭建一个两车之间的信息便捷交互系统.系统通过两车之间的无线通讯功能解决在高速公... 车联网是近年来研究的热点.在车联网的研究中,车辆通过众多传感器模块获取自身的行驶状态信息,并通过无线传输模块进行车辆之间的相互通讯.主要目标是搭建一个两车之间的信息便捷交互系统.系统通过两车之间的无线通讯功能解决在高速公路上由于恶劣天气环境造成的肉眼可见度低的问题,系统能够实时监控前后车之间的安全车距.在前车紧急制动情况下把预警信号通过无线模块发送给后车,降低后车驾驶员制动前的反应时间,从而减少连环相撞事故.本系统采用加速度模块和GPS模块收集车辆自身的信息,利用无线模块和语音模块实现预警功能.系统功耗低、体积小,能有效降低高速公路的连环相撞事故.在系统设计完成后,进行了通信距离、模拟行车环境和上车动态行驶测试. 展开更多
关键词 主动安全 车联网 语音预警 ZIGBEE
下载PDF
西夏语的名物化后缀Sji^2和lew^2 被引量:6
5
作者 聂鸿音 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2013年第2期119-121,共3页
西夏语的sji^2和lew^2此前只被视为动词的体后缀。文章据西夏译本《注华严法界观门通玄记》指出它们除此之外还可以是一对功能互补的动词名物化后缀,分别表示主动态和被动态。
关键词 西夏语 名物化后缀 主动态 被动态
原文传递
英汉互译中语态的转换 被引量:5
6
作者 李艳 李慧 《延安大学学报(社会科学版)》 2005年第4期113-116,共4页
英语和汉语在语态的运用方面有很大的差异,英语中被动语态的使用范围广泛,汉语被动语态使用很少。因此在英汉互译时,充分考虑两种语言各自的特点,用符合译语的表达习惯进行翻译,使译文能够通顺、流畅、自然。
关键词 语态 主动语态 被动语态 翻译 转换
下载PDF
浅析科技英语中被动语态的特点及其翻译 被引量:3
7
作者 肖艳君 《湖南科技学院学报》 2006年第6期180-181,共2页
随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视。本文分析了科技英语的语言特点:陈述客观准确,逻辑结构严密,专业术语性强,语气正式。被动语态的广泛运用是科技英语的一个突出语法特征。通过分析被动语态的语义价值及其功用,... 随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视。本文分析了科技英语的语言特点:陈述客观准确,逻辑结构严密,专业术语性强,语气正式。被动语态的广泛运用是科技英语的一个突出语法特征。通过分析被动语态的语义价值及其功用,本文提出“忠实”、“通顺”两个重要翻译标准,并归纳总结了基本的被动语态翻译处理技巧。 展开更多
关键词 科技英语 被动语态 主动语态 客观性 翻译技巧
下载PDF
古文献施受句谓语体词间之“于”考 被引量:3
8
作者 向光忠 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》 2000年第1期64-66,共3页
古文献施受句谓语体词间之“于”的性能 ,语法学者大都视“于”为被动式之标志。笔者考察古文献则发现 ,在传世典籍中 ,被动句虽常有“于”而亦或无“于”,主动句虽常无“于”而亦或有“于”。甚或对举的选择问句 ,有“于”者为主动态 ... 古文献施受句谓语体词间之“于”的性能 ,语法学者大都视“于”为被动式之标志。笔者考察古文献则发现 ,在传世典籍中 ,被动句虽常有“于”而亦或无“于”,主动句虽常无“于”而亦或有“于”。甚或对举的选择问句 ,有“于”者为主动态 ,无“于”者为被动态 ;并列的“于”字结构 ,其一为被动态 ,另一为主动态。由此看来 ,“于”之出现于施受句谓语体词间 ,并非决然为被动语态之体现者。 展开更多
关键词 汉族 施受句 主动句 被动句 谓语体词间 '于'
下载PDF
基于主动交互的适老家居语音交互设计——以智能音箱为例
9
作者 祝莹 甄皓然 《创意与设计》 2024年第1期38-47,共10页
从主动交互发展及应用现状出发,对老年用户的认知特征进行分析,探索将主动交互应用在智能家居产品语音交互的设计途径。针对传统语音交互下老年用户的认知负担,明确主动交互对于老年用户的价值。通过对老年用户的实际调研,收窄智能音箱... 从主动交互发展及应用现状出发,对老年用户的认知特征进行分析,探索将主动交互应用在智能家居产品语音交互的设计途径。针对传统语音交互下老年用户的认知负担,明确主动交互对于老年用户的价值。通过对老年用户的实际调研,收窄智能音箱语音功能的范围,基于主动交互进行语音交互的创新设计,提出主动交互下适老化智能音箱的交互策略,解决了老年人在传统被动交互中存在的认知成本高、负荷大的问题,同时为智能家居语音交互提供了设计思路与流程参考。 展开更多
关键词 主动交互 语音交互 适老化 智能音箱
下载PDF
On the Difference between Active Voice and Passive Voice
10
作者 Zhao Xiangfeng(Mudanjiang Teachers’college, Mudanjiang, Heilongjiang, 157012) 《牡丹江教育学院学报》 2003年第4期56-57,共2页
As a subcategory of "voice". one of the grammatical categories in English. "passive voice" shows its characteristic fcatures different from "active voice". From four aspects, this paper p... As a subcategory of "voice". one of the grammatical categories in English. "passive voice" shows its characteristic fcatures different from "active voice". From four aspects, this paper points out convincingly where the difference lies 展开更多
关键词 PASSIVE voice active voice
下载PDF
On Translation of Passiveness from English to Chinese
11
作者 李锐 《海外英语》 2012年第1X期146-148,共3页
Translation is an art,a bilingual art.Like painting,translation enables us to reproduce the fine thought of somebody,not in colors,but in words,in words of a different language.It is no easy job,not so easy as it is s... Translation is an art,a bilingual art.Like painting,translation enables us to reproduce the fine thought of somebody,not in colors,but in words,in words of a different language.It is no easy job,not so easy as it is supposed.Many can speak and write it well,but they can not translate well.This paper is mainly discussing the method of translating English to Chinese.Also analyses and classifies the translation of the passive voice from English to Chinese,and also points several language points should be considered in translating. 展开更多
关键词 TRANSLATION PASSIVE voice active voice CHINESE ENG
下载PDF
浅谈英语被动语态的语用功能 被引量:2
12
作者 张宏瑜 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第1期136-137,共2页
与主动语态相比,英语被动语态有着独特的语用价值,受说话人的交际意图与上下文的影响,英语被动语态被频繁地使用在各种文体中。本文从语用的角度出发,重点论述了英语被动语态的七大功能,旨在帮助英语学习者更深入地理解被动语态,更灵活... 与主动语态相比,英语被动语态有着独特的语用价值,受说话人的交际意图与上下文的影响,英语被动语态被频繁地使用在各种文体中。本文从语用的角度出发,重点论述了英语被动语态的七大功能,旨在帮助英语学习者更深入地理解被动语态,更灵活地运用被动语态。 展开更多
关键词 被动语态 语用功能 礼貌原则 主动语态
下载PDF
科技英语论文编辑文字加工中的语态处理 被引量:1
13
作者 田红志 张洁 +3 位作者 刘伟 吴立航 向政 刘永新 《吉林大学学报(信息科学版)》 CAS 2010年第5期541-544,共4页
在阐述科技英语论文表述中主动语态和被动语态的基本概念基础上,着重讨论了被动语态句子中动作动词的属性,介绍了科技英语论文中几种常见的,易错的被动词态结构的正确表达形式,还为编辑在文字加工中如何恰当使用不同的语态提出了一些建议。
关键词 科技英语论文 文字加工 语态属性 主动语态 被动语态
下载PDF
英语和维吾尔语心理谓词的形态句法对比研究 被引量:1
14
作者 张京鱼 艾合买提江.塔西 《语言与翻译》 CSSCI 2014年第1期24-28,79,共6页
英语心理动词分主语感事(SE)和宾语感事(OE)两类。这两类动词在维吾尔语中对应的表达主要依据动词的语态,SE类动词用主动态和OE类动词用使动态。维吾尔语里具有一种N+qil的动宾结构,其主动态既可表达SE类,也可表达OE类动词的意义,这全... 英语心理动词分主语感事(SE)和宾语感事(OE)两类。这两类动词在维吾尔语中对应的表达主要依据动词的语态,SE类动词用主动态和OE类动词用使动态。维吾尔语里具有一种N+qil的动宾结构,其主动态既可表达SE类,也可表达OE类动词的意义,这全取决于它所带的名词格位。我们将名词代宾格的N-ni+N+qil动宾构式称作分析性使役构式。分析性的使役形式不存在T/SM限制的约束,反过来证明我们对维吾尔语中分析性使役形式的分析站得住脚。 展开更多
关键词 心理谓词 主动态 使动态 词汇使役形式 T SM限制
下载PDF
主动语态与被动语态的内部联系
15
作者 曹蕊 《北京工业职业技术学院学报》 2002年第2期46-49,共4页
讨论英语中主动语态与被动语态的联系,两种语态在一定条件下的相互转换以及在教学中应该注意的问题。
关键词 主动语态 被动语态 联系
下载PDF
对英语主动语态转为被动语态限制条件的解读 被引量:1
16
作者 陈缘梅 《鸡西大学学报(综合版)》 2008年第1期106-108,共3页
基于熊学亮从认知语言学的角度将英语被动句分为三种的基础上,论述了英语主动句转为被动句所受的限制。主要讨论了三个方面的限制:语义的限制,词语的限制和宾语的限制。指出并非所有的英语主动句都可转换为被动句,要注意被动句的使用:... 基于熊学亮从认知语言学的角度将英语被动句分为三种的基础上,论述了英语主动句转为被动句所受的限制。主要讨论了三个方面的限制:语义的限制,词语的限制和宾语的限制。指出并非所有的英语主动句都可转换为被动句,要注意被动句的使用:依文体的不同而使用不同的句式。 展开更多
关键词 主动语态 被动语态 认知 转换 语义限制 词汇限制 宾语限制
下载PDF
英汉语言被动义比较研究
17
作者 李永兰 《中北大学学报(社会科学版)》 2005年第2期52-54,共3页
英语和汉语是两种不同的语言,其被动义亦然。同一含义而不同语言的表达形式,亦有异曲同工之妙。通过研究探讨不同语言中的被动义以说明其在语法形式、语意表达方面的异同点、被动句式的功能性,形式与内容的结合与变化,可以看出两种语言... 英语和汉语是两种不同的语言,其被动义亦然。同一含义而不同语言的表达形式,亦有异曲同工之妙。通过研究探讨不同语言中的被动义以说明其在语法形式、语意表达方面的异同点、被动句式的功能性,形式与内容的结合与变化,可以看出两种语言的差异性和相似性,以及不同民族语言的相融性,以便更加明确的辨析英汉语言的被动义形式及句法意义的不同功效。 展开更多
关键词 英语 汉语 被动义 主动语态 被动语态
下载PDF
融合被动和可能态模型的日汉统计机器翻译 被引量:1
18
作者 王楠 徐金安 +2 位作者 明芳 陈钰枫 张玉洁 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2016年第6期201-207,共7页
日语中谓词语态有不同的词尾变形,其中被动态和可能态具有相同的词尾变化,在统计机器翻译中难以对其正确区分及翻译。因此,该文提出一种利用最大熵模型有效地对日语可能态和被动态进行分类,然后把日语的可能态和被动态特征有效地融合到... 日语中谓词语态有不同的词尾变形,其中被动态和可能态具有相同的词尾变化,在统计机器翻译中难以对其正确区分及翻译。因此,该文提出一种利用最大熵模型有效地对日语可能态和被动态进行分类,然后把日语的可能态和被动态特征有效地融合到对数线性模型中改进翻译模型的方法,以提高可能态和被动态翻译规则选择的准确性。实验结果表明,该方法可以有效提升日语可能态和被动态句子的翻译质量,在大规模日汉语料上,最高翻译BLEU值能够由41.50提高到42.01,并在人工评测中,翻译结果的整体可理解度得到了2.71%的提升。 展开更多
关键词 被动态 可能态 统计机器翻译 最大熵模型
下载PDF
中外电力论文英文摘要语态对比分析
19
作者 刘娇 郑荣颖 刘辉 《海外英语》 2014年第19期229-231,共3页
为了研究当前中外电力行业论文英文摘要中的语态分布,随机抽取中外电力学术论文各100篇进行统计,分析结果表明:近几年,在国外电力论文英文摘要中主动语态所占百分比较大,而国内是被动语态所占百分比较大。然后,详细探究了造成这一结果... 为了研究当前中外电力行业论文英文摘要中的语态分布,随机抽取中外电力学术论文各100篇进行统计,分析结果表明:近几年,在国外电力论文英文摘要中主动语态所占百分比较大,而国内是被动语态所占百分比较大。然后,详细探究了造成这一结果的原因,最后指出我国电力写作应当与国际接轨,符合国际的学术论文写作惯例,才能将国内最新成果及时发表在国际期刊上。 展开更多
关键词 电力论文 英文摘要 主动语态 被动语态 无语态
下载PDF
被动语态在商务英语信函中的合理使用
20
作者 国晓立 《山东商业职业技术学院学报》 2007年第6期63-64,67,共3页
商务英语信函是一种独特的写作体裁。商务信函写作中到底选择主动语态还是被动语态,要看具体语境的要求,看哪种语态更能体现特殊的交际语用功能。商务信函写作人要针对交易的性质、地位、环境等,注意自己的措辞,既要维护自己的利益,又... 商务英语信函是一种独特的写作体裁。商务信函写作中到底选择主动语态还是被动语态,要看具体语境的要求,看哪种语态更能体现特殊的交际语用功能。商务信函写作人要针对交易的性质、地位、环境等,注意自己的措辞,既要维护自己的利益,又要体现礼貌和体谅,这样才能真正解决纠纷,有利于发展和保持贸易关系,发挥商务信函的交际职能。 展开更多
关键词 商务英语信函 语态 主动 被动 交际职能
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部