1
|
语料库翻译学十五年 |
王克非
黄立波
|
《中国外语》
CSSCI
|
2008 |
100
|
|
2
|
基于语料库的译者风格研究:内涵与路径 |
胡开宝
谢丽欣
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
84
|
|
3
|
国外语料库翻译学研究述评 |
胡开宝
毛鹏飞
|
《当代语言学》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
50
|
|
4
|
基于语料库的葛浩文译者风格分析——以莫言小说英译本为例 |
侯羽
刘泽权
刘鼎甲
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
48
|
|
5
|
语料库译者风格研究反思 |
黄立波
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
38
|
|
6
|
语料库与翻译研究——兼评Maeve Olohan的《翻译研究语料库入门》 |
罗选民
董娜
黎土旺
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2005 |
28
|
|
7
|
蓝诗玲翻译风格库助研究 |
李德凤
贺文照
侯林平
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
25
|
|
8
|
论文学翻译中译者风格与作者风格的矛盾统一性 |
张玉双
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
21
|
|
9
|
历时视阈下的译者风格研究——语料库辅助下的《聊斋志异》英译本调查 |
卢静
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
23
|
|
10
|
基于语料库的《诗经》两个英译本的译者风格考察 ——以“国风”为例 |
陈建生
高博
|
《天津外国语大学学报》
|
2011 |
22
|
|
11
|
基于语料库的译者风格综合研究模式探索——以《聊斋志异》译本为例 |
卢静
|
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
22
|
|
12
|
基于语料库的译者风格研究——以鲁迅小说两个英译本为例 |
严苡丹
韩宁
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
22
|
|
13
|
个人方言与文学翻译中的译者风格 |
赵巍
孙迎春
|
《外语教学》
北大核心
|
2004 |
14
|
|
14
|
《红楼梦》乔利译本是一人所为否?——基于语料库的译者风格考察 |
张丹丹
刘泽权
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
17
|
|
15
|
基于汉英平行语料库的翻译语义韵研究--以《红楼梦》“忙XX”结构的英译为例 |
赵朝永
|
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
17
|
|
16
|
大数据时代的语料库译者风格研究 |
韩红建
蒋跃
袁小陆
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
16
|
|
17
|
基于语料库的译者风格研究:以《木兰辞》译文为例 |
王峰
刘雪芹
|
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
14
|
|
18
|
译者风格对比描写的多维分析途径 |
赵朝永
|
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
13
|
|
19
|
近十年国外基于语料库的译者文体研究的发展(2000-2009) |
周小玲
蒋坚松
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
12
|
|
20
|
基于语料库的庞德中国典籍英译译者风格探析 |
祝朝伟
李润丰
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2023 |
10
|
|