期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视域下中国二十四节气俗语英译研究
1
作者 连花 于文强 《兰州职业技术学院学报》 2024年第1期51-54,共4页
中国二十四节气中的俗语承载了中国百姓的众多智慧,其英译对中华文化“走出去”具有深远的意义。基于生态翻译学的“三维转换”视角,从语言维度、文化维度、交际维度对二十四节气俗语的英译进行了研究。结果显示:译者在英译节气俗语时,... 中国二十四节气中的俗语承载了中国百姓的众多智慧,其英译对中华文化“走出去”具有深远的意义。基于生态翻译学的“三维转换”视角,从语言维度、文化维度、交际维度对二十四节气俗语的英译进行了研究。结果显示:译者在英译节气俗语时,应掌握好译入语的语言特征,使译文符合译语的语言结构和表达习惯,进行语言维度的适应性选择转换;关注双语文化的内涵和文字背后的文化释义,完成文化维度的适应性选择转换;把原文所传达的信息和文化有效地传递给目标语读者,实现交际意图和交际维度的适应性选择转换。 展开更多
关键词 生态翻译学 节气俗语 英译分析
下载PDF
翻转课堂模式下将中华优秀传统文化融入大学英语教学的路径 被引量:2
2
作者 连花 《广西教育》 2022年第21期126-129,共4页
本文分析大学英语教学中渗透中华优秀传统文化的现状,论述借助翻转课堂将中华优秀传统文化融入大学英语的路径:做好中华优秀传统文化知识点梳理;开发英文短视频,传播中华优秀传统文化;从课前、课中和课后三个阶段渗透。
关键词 中华优秀传统文化 大学英语教学 翻转课堂
下载PDF
语义翻译与交际翻译下的广西彩调英译分析 被引量:1
3
作者 朱鲜琦 连花 《汉字文化》 2022年第23期161-164,共4页
流行于广西桂北地区的彩调与桂剧、壮剧并列为广西三大剧,其内容主要反映了明清年间老百姓的劳动生活和历史背景,是广西珍贵的非物质文化遗产之一。论文基于英国翻译家皮特·纽马克提出的语义翻译和交际翻译理论,分析《广西彩调传... 流行于广西桂北地区的彩调与桂剧、壮剧并列为广西三大剧,其内容主要反映了明清年间老百姓的劳动生活和历史背景,是广西珍贵的非物质文化遗产之一。论文基于英国翻译家皮特·纽马克提出的语义翻译和交际翻译理论,分析《广西彩调传统剧目120种》一书中具有代表性的彩调英译,通过案例分析,总结彩调英译的基本翻译方法与技巧。 展开更多
关键词 语义翻译 交际翻译 彩调英译
原文传递
功能对等理论视域下广西彩调剧英译研究 被引量:1
4
作者 连花 陈娟 《黑龙江教师发展学院学报》 2022年第8期119-123,共5页
美国翻译学家尤金·奈达提出的功能对等理论要求译文和原文实现内容上的最大程度的对等,从而让译入语读者和原语读者能够具有相同的感受。以功能对等理论为指导,选取相关的彩调剧名和一些具有代表性的彩调剧片段进行翻译。研究发现... 美国翻译学家尤金·奈达提出的功能对等理论要求译文和原文实现内容上的最大程度的对等,从而让译入语读者和原语读者能够具有相同的感受。以功能对等理论为指导,选取相关的彩调剧名和一些具有代表性的彩调剧片段进行翻译。研究发现,直译法适合彩调剧名称的翻译,意译法能够翻译出剧中的数课子的精髓,减译法可以把剧中重复的词句省略掉,而中国特色文化通过直译+解释义法才能更好地保留下来。研究广西彩调剧的英译不仅可以为广西地区戏剧的外宣翻译尽一份绵薄之力,还传播了广西的戏剧文化,让世界更了解广西,更了解中国。 展开更多
关键词 功能对等理论 广西彩调剧 英译研究
下载PDF
艺术类高职英语口语教学评估的调查与分析 被引量:1
5
作者 连花 陈娟 《教育界(高等教育)》 2016年第10期161-163,共3页
文章通过问卷调查,了解艺术类高职学生对英语口语评估的真实需要和学生乐于接受的英语口语评价方法和评价内容,为制定实用有效的口语评估方案提供依据。
关键词 艺术类高职学生 英语口语评估 调查与分析
下载PDF
形成性评估在艺术类高职英语口语教学中的应用研究 被引量:1
6
作者 连花 《教育界(综合教育)》 2016年第10期142-143,145,共3页
多年来,高职英语口语教学主要采取总结性评估(summativeassessment)的方式对学生的学习进行评估,给教学带来了巨大的负面影响。因此,教师必须要采用科学的、多元化的形成性评估(formativeassessment)来评价学生的英语口语,对学... 多年来,高职英语口语教学主要采取总结性评估(summativeassessment)的方式对学生的学习进行评估,给教学带来了巨大的负面影响。因此,教师必须要采用科学的、多元化的形成性评估(formativeassessment)来评价学生的英语口语,对学生的学习进行客观正确的评估,以便教师及时调整自己的教学方式,促进学生的学习。 展开更多
关键词 艺术类高职英语口语教学 形成性评估 自主学习理论 应用
下载PDF
“再创作”翻译思想下壮族蚂拐节民俗文化英译研究
7
作者 连花 陈娟 《汉字文化》 2022年第22期127-130,共4页
为给广西传统节日民俗文化的英译提供一定的参考和借鉴意义,本文以“再创作”翻译思想为指导,研究广西壮族蚂拐节民俗文化英译。笔者发现,在英译相关民俗意象、民俗俚语和民俗谚语文化时,缺省现象难以避免,并据此提出在英译广西壮族蚂... 为给广西传统节日民俗文化的英译提供一定的参考和借鉴意义,本文以“再创作”翻译思想为指导,研究广西壮族蚂拐节民俗文化英译。笔者发现,在英译相关民俗意象、民俗俚语和民俗谚语文化时,缺省现象难以避免,并据此提出在英译广西壮族蚂拐节民俗文化时要进行恰当的“再创作”。 展开更多
关键词 壮族蚂拐节民俗文化 “再创作” 意象 俚语 谚语
原文传递
功能对等理论视域下广西彩调《小娘送女》英译研究
8
作者 连花 陈娟 《柳州职业技术学院学报》 2022年第6期157-162,共6页
广西彩调英译是实现广西戏剧文化外宣的重要途径,但目前有关彩调的英译少之又少且质量参差不齐。文章以奈达的功能对等理论为指导,探讨广西彩调《小娘送女》的英译及翻译方法,并指出译者需要在充分理解和尊重地方戏剧文化的基础上,从目... 广西彩调英译是实现广西戏剧文化外宣的重要途径,但目前有关彩调的英译少之又少且质量参差不齐。文章以奈达的功能对等理论为指导,探讨广西彩调《小娘送女》的英译及翻译方法,并指出译者需要在充分理解和尊重地方戏剧文化的基础上,从目标语读者的表达习惯和思维方式出发,力求译文跟原文实现“功能对等”,即词汇、句法、篇章和文体四个层面的对等,以传递彩调所蕴含的精神内涵,达到文化交流的目的,给广西彩调英译提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 功能对等理论 广西彩调 小娘送女 英译研究
下载PDF
从中西文化差异的角度分析翻译的技巧
9
作者 连花 李艳芳 《学园》 2011年第15期49-50,共2页
在汉英翻译过程中我们不可避免地会遇到一些否可翻译的词或表达,这是因为文化差异对翻译有着关键性的影响。当使用一些翻译策略和比较方法来翻译一些文化时,我们会发现成功的翻译,就是要注意到文化差异的细节,使它符合文章的原滋原... 在汉英翻译过程中我们不可避免地会遇到一些否可翻译的词或表达,这是因为文化差异对翻译有着关键性的影响。当使用一些翻译策略和比较方法来翻译一些文化时,我们会发现成功的翻译,就是要注意到文化差异的细节,使它符合文章的原滋原味,传达文化信息。因此翻译实际上是文化转换的过程。本文讨论了避免文化差异造成误译的方法。 展开更多
关键词 翻译文化差异 影响 文化障碍
原文传递
大数据时代大学英语教师职业发展路径探讨
10
作者 连花 《广西教育》 2020年第39期105-107,共3页
本文论述大数据时代给大学英语教学带来了知识结构的更新、教师角色的转变等变化,提出大数据时代背景下大学英语教师职业发展路径:优化知识结构,提升自身信息素养;转变自身角色,真正实现因材施教;完善教学内容,量身定做教学方法;发展专... 本文论述大数据时代给大学英语教学带来了知识结构的更新、教师角色的转变等变化,提出大数据时代背景下大学英语教师职业发展路径:优化知识结构,提升自身信息素养;转变自身角色,真正实现因材施教;完善教学内容,量身定做教学方法;发展专业能力,推进教学团队建设;开展教学评估,提升教学评估能力。 展开更多
关键词 大数据时代 大学英语教师 职业发展 路径
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部