1
|
变译理论:深究与拓展 |
黄忠廉
杨荣广
|
《民族翻译》
|
2018 |
13
|
|
2
|
译学本体的术语厘定问题——以“原语”与“源语”为例 |
黄忠廉
杨荣广
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
8
|
|
3
|
“翻译伦理”概念的批评与反思 |
杨荣广
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
8
|
|
4
|
湖北非遗对外译介传播的问题与对策研究 |
杨荣广
朱战炜
黄忠廉
|
《湖北社会科学》
北大核心
|
2023 |
4
|
|
5
|
“中国文化外译+互联网”工具及策略优先规划论 |
黄忠廉
杨荣广
刘毅
|
《翻译界》
|
2017 |
6
|
|
6
|
少数民族文化外译的优先路径诠释 |
黄忠廉
杨荣广
刘毅
|
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
3
|
|
7
|
翻译伦理研究图景的全面描绘——《劳特里奇翻译与伦理手册》介评 |
杨荣广
|
《翻译界》
|
2023 |
0 |
|
8
|
论翻译教学中的伦理关涉 |
杨荣广
|
《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》
|
2013 |
4
|
|
9
|
“中国文化+互联网”外译客体优先规划论 |
黄忠廉
杨荣广
刘毅
|
《中国俄语教学》
|
2016 |
4
|
|
10
|
回顾与反思:国内英语口语研究(1949-2012)述评——基于14种外语类核心期刊的统计分析 |
杨荣广
|
《湖北第二师范学院学报》
|
2013 |
4
|
|
11
|
国内专门用途英语研究述评(2000—2021年)——基于CiteSpace的可视化分析 |
王敬霞
杨荣广
|
《上海理工大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
1
|
|
12
|
我国典籍的对外翻译出版与传播——以《宋明平话选》为例 |
杨荣广
|
《出版广角》
北大核心
|
2015 |
3
|
|
13
|
变译之更改策略研究——以严译《天演论》为例 |
黄忠廉
杨荣广
|
《语言与翻译》
CSSCI
|
2015 |
3
|
|
14
|
国内翻译伦理研究:论题、问题与反思 |
杨荣广
|
《天津外国语大学学报》
|
2021 |
4
|
|
15
|
理工科硕士研究生英语学习需求的实证研究——以湖北某高校为例 |
杨荣广
|
《湖北第二师范学院学报》
|
2023 |
0 |
|
16
|
忠实与雅化——从翻译伦理角度看英汉翻译中的“雅化”现象 |
杨荣广
杨贤玉
|
《宜宾学院学报》
|
2010 |
2
|
|
17
|
救赎与再生:《重返巴比伦》的神话—原型解读 |
杨荣广
|
《唐山师范学院学报》
|
2009 |
2
|
|
18
|
从文体学角度看唐诗《陇西行》的三个译本 |
刘莹
杨荣广
|
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
|
2014 |
2
|
|
19
|
翻译伦理研究的批评性解读 |
杨荣广
孙媛
李铮
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2013 |
2
|
|
20
|
面向企业需求的跨境电商人才需求分析与培养策略研究 |
薛丹
卢雨龙
杨荣广
|
《商场现代化》
|
2020 |
3
|
|