期刊文献+

概念迁移视角下母语为英语的汉语学习者量名结构偏误分析

原文传递
导出
摘要 量词是外国人习得汉语时出现偏误最多的词类之一.从概念迁移视角来看,量名结构偏误产生的根本原因在于学习者母语概念范畴及认知模式对汉语量词习得与使用所产生的负迁移影响.基于学习者语料库,本研究以英语为母语的汉语学习者为例,从词汇搭配层面归纳出量词缺少、量词多用以及量词误用三种量名结构偏误类型,并从词汇和语法概念层面对这三类偏误的原因进行了认知阐释.该研究结果可以帮助汉语学习者及教师明晰量名结构偏误的根源,对学习者重构二语概念范畴系统具有重要的教学启示意义.
出处 《对外汉语研究》 2016年第1期134-144,共11页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献29

  • 1常辉,陈永捷.普遍语法可及性新说[J].当代语言学,2006,8(3):244-257. 被引量:14
  • 2Alloway,T. & M. Codey. 2004, Speak before you think:The role of language in verb concepts [ J ]. Journal of Cognition and Culture, (2) :319 -345. 被引量:1
  • 3Bylund,E. & S. Jarvis. 2011, L2 effects on L1 event concep- tualization patterns [ J ]. Bilingualism : Language and Cogni- tion, ( 1 ) :47 -59. 被引量:1
  • 4Churchill, E. & M. DuFon. 2006, Evolving threads in study a- broad research [ A ]. In M. DuFon & E. Churchill ( eds. ). Language Learners in Stucly Abroad Contexts [ C ]. Clevedon : Multilingual Matters. 被引量:1
  • 5Cross,J. & S. Papp. 2008, Creativity in the use of verbtnoun combinations by Chinese learners of English [A ]. In G. Gilquin, S. Papp & M. Diez-Bedmar( eds. ). Linking up Cont- rastive and Learner Corpus Research [ C ]. Amsterdam & New York: Rodopi. 被引量:1
  • 6Hinkel, E. 1992. L2 Tense and time reference[ J]. TESOL Quarterly, ( 3 ) :557 - 571. 被引量:1
  • 7Jarvis, S. 1998. Conceptual Transfer in the Interlanguage Lex- icon [ M ]. Bloomington: Inditma University Linguistics Club. 被引量:1
  • 8Jarvis, S. 2007, Theoretical and methodological issues in the investigation of conceptual transfer [ J ]. Vigo International Journal of Applied Linguistics, (4) :43 -71. 被引量:1
  • 9Jarvis,S. 2011, Conceptual transfer: Crosslinguistic effects in categorization and construal [ J ]. Bilingualism : Language and Cognition, ( 1 ) : 1 - 8. 被引量:1
  • 10Jarvis, S. & A. Pavlenko. 2008, Crosslinguistic Influence in Language and Cognition[ M ]. New York: Routledge. 被引量:1

共引文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部