期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英译文选与经典重构:从白之到刘绍铭
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
白之选编、梅维恒主编、宇文所安编译以及闵福德和刘绍铭合编的四大英译文选是中国古典文学英译选集中的代表作。白之的选集体现了编者在意识形态操控下如何通过文选编译来重构中国文学传统;梅维恒与宇文氏的选集通过充分发挥编译者主体性来重构中国文学传统;闵福德与刘绍铭中西合作的选集则体现了中国学者在典籍英译方面的重要作用,必将成为未来文选编译的参考楷模。
作者
陈橙
机构地区
四川大学外国语学院
出处
《译苑新谭》
2009年第1期95-102,共8页
New Perspectives in Translation Studies
关键词
中国古典文学
英译选集
经典重构
白之
刘绍铭
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
6
共引文献
1
同被引文献
49
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
6
1
文字不是东西[M]. 江苏教育出版社, 2006.文字不是东西[M]江苏教育出版社,2006.
被引量:1
2
文字岂是东西[M]. 辽宁教育出版社, 1999.文字岂是东西[M]辽宁教育出版社,1999.
被引量:1
3
Anthology of Chinese Literature: From EarlyTimes to the Fourteenth Century. . 1965
被引量:1
4
Stephen Owen.An Anthology of Ch i-nese L iterature Beginn ings to 1911. . 1996
被引量:1
5
.The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature[]..1994
被引量:2
6
Classical Chinese Literature:An Anthology of Translations. VolumeⅠ:From Antiquity to the Tang Dynasty. . 2000
被引量:1
共引文献
1
1
王凯凤.
英语世界唐代女性诗作译介述评[J]
.中外文化与文论,2013(3):273-287.
同被引文献
49
1
刘颖.
《文心雕龙》英译六十年:生成、传播与经典化[J]
.中外文化与文论,2020(4).
被引量:1
2
刘军平.
翻译经典与文学翻译[J]
.中国翻译,2002,23(4):38-41.
被引量:19
3
卢玉玲.
不只是一种文化政治行为——也谈《牛虻》的经典之路[J]
.中国比较文学,2005(3):181-193.
被引量:9
4
[美]西利尔·白之.“自序”白之比较文学论文集[C].微厨,译.长沙:湖南文艺出版社,1987:3.
被引量:1
5
[美]西利尔·白之.“元明戏剧的翻译与移植:困难与可能性”白之比较文学论文集[C].微周,译.长沙:湖南文艺出版社,1987:73.
被引量:1
6
[美]西利尔·白之.“明传奇的几个课题与几种方法”,《白之比较文学论文集》[C].微周,译.长沙:湖南文艺出版社,1987:58.
被引量:1
7
朱安博.
翻译文学的重构与新生——《牛虻》的经典之路[J]
.社会科学战线,2008(2):264-266.
被引量:10
8
区鉷,胡安江.
文本旅行与经典建构——寒山诗在美国翻译文学中的经典化[J]
.中国翻译,2008,29(3):20-25.
被引量:33
9
胡安江.
翻译文本的经典建构研究[J]
.外语学刊,2008(5):93-96.
被引量:27
10
王静,兰莉.
翻译经典的构建——以梁译《莎士比亚全集》为例[J]
.外语教学,2010,31(1):104-108.
被引量:11
引证文献
2
1
黄晶.
西利尔·白之的中国戏曲思想研究述评[J]
.牡丹江大学学报,2013,22(5):6-8.
2
刘松.
国内翻译经典化研究:回顾与展望[J]
.上海翻译(中英文),2024(4):24-28.
1
陈橙.
论中国古典文学的英译选集与经典重构:从白之到刘绍铭[J]
.外语与外语教学,2010(4):82-85.
被引量:10
2
杨欣怡.
论风格的可译性——以《1984》为例[J]
.校园英语,2016,0(24):215-216.
3
胡授昌.
《原野》的思考[J]
.九江学院学报(社会科学版),1986,16(1):35-42.
4
顾文豪.
五色胡须[J]
.美文(上半月),2011(5):90-91.
5
憨瑞祥.
简论文学经典重构的可行性[J]
.安徽文学(下半月),2011(5):53-55.
6
曹惠民.
《情到浓时》(随笔集)[J]
.当代作家评论,2000(5):6-6.
7
黄中习.
中国古典文学海外英译荟萃——读《含英咀华集》[J]
.国外外语教学,2004(1):62-64.
被引量:2
8
张传霞.
玛格丽特·阿特伍德的“经典重构”与“政治性”[J]
.安徽商贸职业技术学院学报,2015,14(4):64-67.
9
李莹.
典籍英译与经典重构——基于刘殿爵《论语》英译本个案研究[J]
.怀化学院学报,2014,33(4):108-110.
被引量:1
10
孙俊杰.
多元文化中的戏说与文学经典重构[J]
.当代文坛,2015(6):87-90.
被引量:1
译苑新谭
2009年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部