期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
小说《骆驼祥子》中隐喻的表征与英译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在进行汉语文学作品的翻译过程中,要充分的考虑到小说文本的本身含义,并从小说的内涵入手,进行对小说的翻译。具体的来说,就是要对小说的隐喻的辩证结构进行详细的分析阶段,并采用相关的分析研究准则,进行对小说的英语含义的解读。针对这样的情况,在本文中,将具体的分析在小说《骆驼祥子》中隐喻的集中具体表现形式,并在进行小说的翻译过程中,采用相应的翻译形式进行对文章的翻译。
作者
祝远忠
机构地区
泰山医学院外国语学院
出处
《语文建设》
北大核心
2015年第3X期63-64,共2页
关键词
《骆驼祥子》
隐喻
表征结构
等译
过译
欠译
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
7
共引文献
16
同被引文献
17
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
7
1
史晓丽,范武邱.
文学翻译中的误译现象试析——小议《骆驼祥子》Evan King译本中的“误译”[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(2):231-232.
被引量:6
2
刘宝昌,李曹.
《骆驼祥子》译本Rickshaw Boy的翻译策略研究[J]
.科技信息,2008(16):261-262.
被引量:2
3
谢媛媛.
功能对等和汉语成语翻译——《骆驼祥子》译例分析[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2007,16(2):137-139.
被引量:7
4
马宗玲.
从权力话语理论看《骆驼祥子》英译本的翻译策略[J]
.山东教育学院学报,2007,22(1):77-80.
被引量:2
5
袁妮子.
试论权力话语及意识形态对作品翻译的操纵——以《骆驼祥子》英文译本为例[J]
.三门峡职业技术学院学报,2006,5(3):103-105.
被引量:4
6
李莉辉.
语境顺应与《骆驼祥子》中的文化翻译[J]
.长春理工大学学报(高教版),2009(1):76-77.
被引量:2
7
滕飞,李建华.
词和文本翻译中面临的社会结构和功能差异——以《骆驼祥子》两个英译本的比较分析为例[J]
.科技信息,2009(29).
被引量:2
二级参考文献
23
1
郁启标.
文化差异与翻译陷阱[J]
.南通师专学报(社会科学版),1998,20(4):126-128.
被引量:3
2
戈玲玲.
顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J]
.外语学刊,2002(3):7-11.
被引量:176
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
4
吕俊.
翻译研究:从文本理论到权力话语[J]
.四川外语学院学报,2002,18(1):106-109.
被引量:93
5
[1]陈安定.英汉对比与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000:253.
被引量:1
6
[3]Eugene A.Nida:Language,Culture,And Translating.[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
被引量:1
7
[5]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:106.
被引量:13
8
[7]施晓箐.Camel Xiangzi[M].北京:外文出版社,2001.
被引量:1
9
[2]André Lefevere,Translation,Rewriting and the Manip ulation of Literary Fame[M].London and NewYork:Rout edge,1992.
被引量:1
10
[3]SuSan Bassnett &André Lefevere.Constructing cultures,Essays on Literary Translation[C] shanghai language Education press,2002.
被引量:1
共引文献
16
1
李越.
老舍小说英译作品纵览[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2010(2):4-6.
被引量:3
2
张娟.
从功能对等看散文中成语汉译英的意象保留、丢失与改变——以张培基《英译中国现代散文选》为例[J]
.文教资料,2011(11):48-50.
被引量:6
3
林晓琴.
文学翻译中受控于非文本因素的策略性误译探索——基于改写理论[J]
.福建农林大学学报(哲学社会科学版),2011,14(2):103-107.
被引量:1
4
李越.
《骆驼祥子》四英译本翻译风格对比分析[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2011,30(5):130-134.
被引量:10
5
鲁修红,杨伟杰.
基于功能对等理论的《骆驼祥子》英译本之研究[J]
.湖北工业大学学报,2011,26(6):129-131.
被引量:2
6
郭华.
建构主义翻译观下《骆驼祥子》英译本中文化专有项的英译对比研究[J]
.考试周刊,2012(2):33-34.
7
卢侠鄢.
从可译性限度角度谈《骆驼祥子》中文化因素的翻译[J]
.北方文学(中),2012(5):104-105.
8
陈晓莉,徐秋菊.
文学翻译中的文化过滤机制分析——以金译《骆驼祥子》为例[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2012,15(6):149-152.
被引量:6
9
章琦.
对汉语成语英译研究的回顾[J]
.现代物业(中旬刊),2013,12(3):64-67.
被引量:3
10
沈麟,丰萍.
从功能对等理论看电影字幕的翻译[J]
.鄂州大学学报,2014,21(11):74-76.
同被引文献
17
1
柯飞.
翻译中的隐和显[J]
.外语教学与研究,2005,37(4):303-307.
被引量:280
2
孔令云.
《骆驼祥子》英译本校评[J]
.新文学史料,2008(2):152-156.
被引量:13
3
孟庆澍.
经典文本的异境旅行——《骆驼祥子》在美国(1945-1946)[J]
.河南大学学报(社会科学版),2010,50(5):6-11.
被引量:16
4
黄立波.
基于双语平行语料库的翻译文体学探讨——以《骆驼祥子》两个英译本中人称代词主语和叙事视角转换为例[J]
.中国外语,2011,8(6):100-106.
被引量:30
5
赵文静,孙静.
从翻译规范视角解析《骆驼祥子》伊万·金译本中的语际改写[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2012,39(1):228-230.
被引量:7
6
谢淼.
《骆驼祥子》在海外的传播与接受[J]
.民族文学研究,2012,30(4):127-130.
被引量:15
7
陈晓莉,徐秋菊.
文学翻译中的文化过滤机制分析——以金译《骆驼祥子》为例[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2012,15(6):149-152.
被引量:6
8
姚琴.
基于平行语料库的《红楼梦》意义显化翻译考察——以霍译本林黛玉人物特征为例[J]
.外语教学与研究,2013,45(3):453-463.
被引量:27
9
孙会军.
《骆驼祥子》的四个英译本比较研究[J]
.中国现代文学研究丛刊,2013(11):40-50.
被引量:18
10
黄立波.
《骆驼祥子》三个英译本中叙述话语的翻译——译者风格的语料库考察[J]
.解放军外国语学院学报,2014,37(1):72-80.
被引量:38
引证文献
1
1
宋冰冰.
基于平行语料库的《骆驼祥子》中祥子的人物特征分析[J]
.现代语言学,2020,8(4):594-600.
1
陈莉.
汉语文学作品英译中的归化和异化问题——兼谈杨宪益在《儒林外史》中的文化翻译[J]
.牡丹江大学学报,2008,17(2):99-101.
被引量:4
2
黑龙江设立萧红文学奖[J]
.语文教学与研究(教研天地),2009(10):3-3.
3
罗宗宇.
论沈从文“乡下人”自我认同的形成[J]
.民族文学研究,2009,27(3):121-125.
被引量:1
4
杨怀玉.
《叶甫盖尼·奥涅金》在中国[J]
.外国文学,1998(4):7-12.
被引量:1
5
王建疆.
自然的玄化、情化、空灵化与中国诗歌意境的生成[J]
.学术月刊,2004,36(5):87-95.
被引量:14
6
路杨.
理论的张力:在史观与方法之间——重读普实克《抒情与史诗:中国现代文学论集》[J]
.云梦学刊,2014,35(6):21-25.
7
孙致礼.
翻译中的“伪异化”现象[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2004,24(2):95-100.
被引量:4
8
杨战胜.
中国古代意境诗歌的哲学智慧[J]
.重庆社会科学,2009(10):111-114.
9
王岩.
明清刊本《水浒传》插图的形态演变及其文学批评价值[J]
.文艺评论,2014(8):29-33.
10
刘雪慰,娄炳坤.
音美──文学翻译中传达风格的一个不可忽视的因素[J]
.中国石油大学学报(社会科学版),1997,19(3):83-86.
语文建设
2015年 第3X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部