期刊文献+

对区别同音词的一些意见 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 同音词问题是建立汉语拼音文字必须解决的一个重要问题。目前虽然还在拼音阶段,但是对有关拼音文字的一些问题进行研究讨论却是完全必要的。下面我把自己对于这个问题的粗浅的意见写出来,供同志们参考。一、同音词和同形词同音词是发音相同而意义不同的词,同形词是形体相同而意义不同的词。外国拼音字里的同音词不一定就是同形词,例如俄语的(水池)和(枝条),(筏子)和(果实);英语的night(夜)和knight(武士、爵士),rain(雨),rein(缰)阳reign(统治)等,发音虽然相同,字形已经加以区别。但是现在用拼音字母把汉语拼写出来,有些同音词就不但声音相同,连字形也完全相同,例如kyanli(权利)和kyanli(权力),yjan(预言),yjan(语言)和yjan(寓言)等。这是因为我们还没有做区别同音词字形的工作,这也就是我们要谈的所谓同音词的问题。
作者 曹澄方
出处 《语文建设》 1957年第3期9-10,共2页
  • 相关文献

同被引文献11

引证文献4

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部