摘要
化妆品商标翻译实际上是一种审美活动,本文以接受美学理论为指导,结合笔者对化妆品商标翻译的实践和自身理解以及一些实例分析,提出了化妆品商标翻译应遵循的两个原则、相关技巧和存在的问题。
Cosmetic trademark transliteration is in fact an aesthetic activity. On the basis of receptional aesthetics and the writer's translation pratice, self-understanding and some example analyses, this paper proposes 2 principles, some relative techniques that cosmetic trademark translation should obey as well as problems exited in the translation.
出处
《外语教育研究》
2016年第3期52-56,共5页
Foreign Language Education & Research
关键词
化妆品
商标翻译
接受美学
翻译策略
cosmetic
trademark transliteration
receptional aesthetics
translation tactics