摘要
"不料"和"竟(然)"的用法有何区别与联系?本文针对一本汉语教材中出现的对二词释义的矛盾现象,从语义、功能等方面对其进行分析比较,并对教材和教法提出一些建议。
What on earth are the difference and relation between 'buliao' and 'jingran'?Pointing to the contradiction in the English-translation of the two words which shows in a Chinese-language text book, this paper analyses and compares them from several aspects such as meaning and function, and then develops some advices for the textbook and teaching method.
出处
《语言与翻译》
北大核心
2003年第4期27-30,57,共5页
Language and Translation
关键词
不料
竟然
想不到
buliao(不料 )
jingran(竟然 )
xiangbudao(想不到 )