期刊文献+

谈谈日本文学作品的误译问题 被引量:1

原文传递
导出
摘要 《编者按》近几年来,我国对日本文学作品的翻译工作,呈现出空前的繁荣景象。全国很多出版社争先恐后地出版了日本文学作品译本,许多新的日本文学翻译家涌现了,大量的日本文学作品被介绍了进来。真正是“百花齐放”,“五彩缤纷”,形势喜人。不过,由于形势的急剧发展,前进中难免出现一些问题。正如本文所提出的,“尽量减少误译,提高译文质量,是当前亟待解决的大问题。”关于日本诗歌及俳句的翻译问题,本刊两年来曾展开过富有成果的讨论。但是应当如何翻译一般日本文学作品的问题,更是一个颇有意义、亟待研究的课题。我们认为,张清华同志本文中对于某些译文所提出的批评和对日本文学翻译所提出的建议,是值得重视的。我们希望以这篇文章为开端,将引起国内日本文学翻译界和出版界的注意,共同展开积极的讨论,以便进一步提高我国日本文学作品翻译的水平。
作者 张清华
出处 《日语学习与研究》 1982年第5期20-24,共5页 Journal of Japanese Language Study and Research
  • 相关文献

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部