期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉语主题—述题句及其英译
被引量:
5
Topic-statement Sentences and Their Translation
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言类型学研究新成果对汉语语法系统袭用西方语法体系 ,把主语和谓语看作支撑汉语句子的两根巨栋的根深蒂固的看法提出怀疑 ,指出汉语的主题化现象。这一研究成果为汉英翻译研究开辟了新的领域。本文扼要地介绍主题—述题句研究状况 。
作者
李少儒
机构地区
湖北师范学院外语系
出处
《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》
2002年第3期45-48,共4页
Journal of Hubei Normal University(Philosophy and Social Science)
关键词
汉英翻译
主题-述题句
翻译方法
分类号
H043 [语言文字—语言学]
H059
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
6
共引文献
86
同被引文献
24
引证文献
5
二级引证文献
2
参考文献
6
1
肖群.
主述位结构与翻译等值性[J]
.外语研究,1993(3):59-64.
被引量:8
2
李翔玲,王云安.
汉语主题化与翻译的准确和流畅[J]
.上海翻译,1992(2):10-13.
被引量:5
3
孙卫平.
汉语主题句对英语学习的非直接性干扰[J]
.现代外语,1988,11(1):39-43.
被引量:5
4
申小龙.
汉语语言类型的新探索——论主题句研究的语言类型学意义[J]
.复旦学报(社会科学版),1984,26(6):62-69.
被引量:13
5
Charles N.Li,Sandra A.Thompson,李谷城.
主语与主题:一种新的语言类型学[J]
.当代语言学,1984(2):38-44.
被引量:62
6
吕叔湘译,赵元任.汉语口语语法[M]商务印书馆,1979.
被引量:1
二级参考文献
4
1
申小龙.
汉语语言类型的新探索——论主题句研究的语言类型学意义[J]
.复旦学报(社会科学版),1984,26(6):62-69.
被引量:13
2
戴浩一,黄河.
时间顺序和汉语的语序[J]
.当代语言学,1988(1):10-20.
被引量:459
3
Charles N.Li,Sandra A.Thompson,李谷城.
主语与主题:一种新的语言类型学[J]
.当代语言学,1984(2):38-44.
被引量:62
4
吕叔湘译,赵元任.汉语口语语法[M]商务印书馆,1979.
被引量:1
共引文献
86
1
迪丽妮嗄尔·菲达.
汉语和维吾尔语话题句比较研究[J]
.汉字文化,2022(4):29-31.
2
汲克龙.
“话题——说明”模式与汉语句法研究[J]
.宜春学院学报,2007,29(S1):130-132.
3
姚巍.
英汉之间主语与主题的差异个案研究[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(1):257-258.
被引量:1
4
陈明亮.
汉语句子结构中的“话题”与“引题”[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(6):35-36.
5
孙海晨.
汉译英怎样灵活选择英语主语[J]
.首都师范大学学报(社会科学版),1998(3):29-34.
被引量:1
6
武树元.
俄汉语句子类型学特征和翻译[J]
.外语研究,1993(2):58-62.
7
金旭东.
汉语主题省略与英汉互译[J]
.外国语,1992,15(6):36-41.
8
金积令.
英汉语主题结构的对比研究[J]
.外国语,1991,14(2):3-9.
被引量:45
9
宋志平,金秀颖.
英汉语序选择因素初探[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),1997(6):78-82.
被引量:5
10
杨启光.
汉英句子的比较研究:理论与方法的探讨[J]
.暨南学报(哲学社会科学版),1990,12(3):96-103.
同被引文献
24
1
李萍.
汉语话题结构在英译时的主语选择[J]
.玉溪师范学院学报,2008,24(11):37-42.
被引量:1
2
沈家煊.
句法的象似性问题[J]
.外语教学与研究,1993,25(1):2-8.
被引量:745
3
连淑能.
论英汉句法的基本特征[J]
.厦门大学学报(哲学社会科学版),1992,42(3):122-126.
被引量:17
4
戴浩一,黄河.
时间顺序和汉语的语序[J]
.当代语言学,1988(1):10-20.
被引量:459
5
Charles N.Li,Sandra A.Thompson,李谷城.
主语与主题:一种新的语言类型学[J]
.当代语言学,1984(2):38-44.
被引量:62
6
连淑能.
英语的“抽象”与汉语的“具体”[J]
.外语学刊,1993(3):24-31.
被引量:32
7
陆俭明.
汉语句子的特点[J]
.汉语学习,1993(1):1-6.
被引量:27
8
方梦之.
英译时汉语主题语的转换[J]
.外语研究,1995(4):51-53.
被引量:14
9
李翔玲,王云安.
汉语主题化与翻译的准确和流畅[J]
.上海翻译,1992(2):10-13.
被引量:5
10
苏建红.
汉语主题结构英译探讨[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2004,6(6):67-71.
被引量:5
引证文献
5
1
姚巍.
英汉之间主语与主题的差异个案研究[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(1):257-258.
被引量:1
2
周超英,汤漫江.
《红字》两种汉译本句法层面的对比研究[J]
.湖南第一师范学院学报,2010,10(3):129-132.
被引量:1
3
孟焱.
汉语主题译入英语主语系统中的位置问题———以《一个车夫》为例[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(2):106-107.
4
于爽.
汉语话题句英译探讨[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(2):147-148.
5
李魁琴.
汉语式话题句的英译探究[J]
.海外英语,2022(10):79-81.
二级引证文献
2
1
闫彩霞.
从主语突出和话题突出看英汉谚语及其翻译中的主语处理[J]
.济宁学院学报,2013,34(6):100-103.
被引量:2
2
王玉,张树德.
从归化与异化翻译理论下对比《红字》两个汉译本[J]
.校园英语,2019,0(33):245-246.
1
周文美.
语言类型学视野下中国学习者汉英过渡语发展中的主题突出特征研究[J]
.阴山学刊,2012,25(6):116-119.
2
宁会勤.
浅析大学英语翻译教学中汉语习语的英译处理[J]
.学理论,2009(22):207-208.
3
赵快乐.
从目的论角度谈诗词中叠词的英译处理[J]
.唐山师范学院学报,2015,37(6):38-40.
4
张瑞鸿,周文革.
《红楼梦》中含双项数词的四字句英译特色[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2001,23(6):151-153.
5
李真.
英语主谓结构与汉语主题结构比较[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2004,20(7):28-31.
6
邢晓华.
英语主谓结构与汉语主题结构比较[J]
.德宏师范高等专科学校学报,2007,0(2):70-73.
7
孟冒倩.
汉语习语的英译处理[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2009(5):112-114.
被引量:2
8
方梦之.
英译时汉语主题语的转换[J]
.外语研究,1995(4):51-53.
被引量:14
9
刘晓迪.
中介语研究新成果——读《中介语与对外汉语教学》[J]
.大众文艺(学术版),2011(8):137-137.
10
谭杰,卢毅.
浅析英语结构的一些变化[J]
.考试周刊,2007(24):82-84.
湖北师范学院学报(哲学社会科学版)
2002年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部