期刊文献+

基于语料库的民航英语关联词的汉译探析

A Corpus-based Study on Conjunctions' Translation in Aviation English
下载PDF
导出
摘要 该文以FAA颁发的FAA System Safety Handbook及其中译本为例,自建民航中英双语平行语料库,探讨了民航英语文本中的关联词翻译问题。结果表明:在关联词运用情况上,原文与译文存在较大差异。英译汉时译者采用了合译、转译、省译等多种方法,以符合译语的表达习惯。 The present study, based on a self-established bilingual parallel corpus, explores the translation of the conjunctions in aviation English on a case study of FAA System Safety Handbook and its Chinese version. The main findings are as follows: there is a large difference between English and Chinese in the usage of conjunctions; when doing E-C translation, the translator adopts the methods of adding, omission and combination, etc. so that the target text can be in accordance with Chinese expressions.
作者 韩泽茹
出处 《海外英语》 2015年第24期132-133,共2页 Overseas English
基金 江苏省研究生培养创新工程项目(SIZZ_0038)的资助 中央高校基本科研业务费专项资金资助
关键词 民航英语 关联词 汉译 Aviation English conjunction translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献18

共引文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部