摘要
文化具有社会性和历史性,并反映在人们生活的方方面面。不同的文化在各各方面都存在各种差异,但正是由于这种差异性的存在,才有了不同文化进行交流的必要性。文化根植于语言中,通过语言表达,但由于承载文化信息的语言工具同样具有独特性和差异性,因此在翻译过程中,语言的转变必然伴随着文化信息的处理。不同文化自身的客观差异,加上译者自身的原因导致了文化信息在翻译过程中出现了改变。但是译者自身的主观因素在文化交流中可能会起到决定性的作用。
出处
《海外英语》
2014年第22期163-164,共2页
Overseas English