期刊文献+

汉译英中重复信息的略译与合译

Ellipsis and Combination of Reiteration in CE Translation
下载PDF
导出
摘要 重复是汉语中常见的语篇衔接手段,英语语篇则避免重复。汉英翻译如将汉语中本属适度的重复成分译为英语,往往成为冗余成分,需要译者采取略译和合译技巧进行处理。 Reiterations are much more commonly used in Chinese to achieve text cohesion than in English, which avoids repeti-tion. Thus, in CE translation, the seemingly proper reiteration in Chinese text should be rendered through ellipsis and combined translation.
作者 曹静怡
出处 《海外英语》 2014年第5X期162-163,共2页 Overseas English
关键词 汉英翻译 重复 略译 合译 CE translation reiteration ellipsis combined translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

共引文献104

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部