期刊文献+

翻译过程研究工具简述 被引量:1

Review of the Research Instruments in Translation Process
下载PDF
导出
摘要 上世纪八十年代以来翻译过程研究方兴未艾,除传统的定性分析工具——有声思维法、事后口述,对子报告及问题报告法等外,还产生大批定量分析工具——键盘记录、影像记录以及眼部运动追踪等。然而,随着研究深入,研究工具的有效性、可信性以及生态性受到质疑。因此,建立翻译学科自己的过程研究理论基础与采取三角论证的研究方法迫在眉睫。 1980s uncovers the prosperous development of translation process study.In addition to the traditional instruments elic ited qualitative data such as think-aloud protocol,retrospection,dialogue protocol and problem-reporting,bulk of instruments elicited quantitative data such as key-logging,video recordings and screen recording and eye-tracking have sprung up.Howev er,with the research going further,the validity,reliability and ecology of the above instruments are under question.It is great urged to build up the translatology's own theoretical foundation of the translation process research and adopt triangulation to col lect data.
作者 李晨
出处 《海外英语》 2012年第19期148-149,共2页 Overseas English
关键词 翻译过程 定量工具 定性工具 争议 建议 translation process qualitative instruments quantitative instruments disputes proposals
  • 相关文献

参考文献7

  • 1PACTE GROUP.Results of the validation of the PACTE translation competence model:acceptability and decision making[].Across Languages and Culture.2009 被引量:1
  • 2PACTE.Exploratory tests in a study of translation competence,2002. 被引量:1
  • 3PACTE GROUP.Building a translation competence model[].Triangulating Translation:Perspectives in Process Oriented Study.2003 被引量:1
  • 4李德超.TAPs翻译研究的前景与局限[J].外语教学与研究,2004,36(5):385-391. 被引量:46
  • 5Ericsson KA,Simon HA.Verbal Reports as Data[].Psychological Review.1980 被引量:1
  • 6G pferich S,J skelainen.Process research into the develop ment of translation competence:where are we and where do we need to go?[].Across Languages and Culture.2009 被引量:1
  • 7Alves,F.Triangulating Translation:Perspectives in Process Oriented Study[]..2003 被引量:1

二级参考文献47

  • 1Ericsson, K.A.& H. A. Simon.1984. Protocol Analysis:Verbal Reports as Data [M]. Cambridge: The MIT Press. 被引量:1
  • 2Fraser, J.1994. Translating practice into theory: A practical study of quality in translator training [A]. In C.Picken (ed.).ITIConference 7 Proceedings [C].London: Institute of Translation and Interpreting. 被引量:1
  • 3Hansen, G.(ed.).1999.Probing the Process in Translation :Methods andResults [C].Copenhagen: Samfundslitteratur. 被引量:1
  • 4Hayes, J.R.& L.S.Flower. 1980.Identifying the organization of writing processes [A]. In L.W.Gregg & E.R.Steiberg (eds.). Cognitive Processes in Writing [C].Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 被引量:1
  • 5Hempel, C.G. 1952. Fundamentals of Concept Formation in Empirical Science [M].Chicago: The University of Chicago Press. 被引量:1
  • 6House, J.2000. Consciousness and the strategic use of aids in translation[A].In S.Tirkkonen-Condit & R. Jaaskelainen (eds.). Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting: Outlooks on Empirical Research [C]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. 被引量:1
  • 7Jaaiskelainen, R.1987. What Happens in a Translation Process : Think-aloud Protocols of Translation [M].University of Joensuu, Savonlinna School of Translation Studies. 被引量:1
  • 8Jaaiskelaiinen, R.1989. The role of reference material in professional vs. non-professional translation: A think-aloud protocol study [ J ]. In S.Tirkkonen-Condit & S. Condit (eds.).Empirical Studies in Translation and Linguistics [C].Joensuu: University of Joensuu. 被引量:1
  • 9Jaaaskelaainen, R.1998.Think-aloud protocols [A].In M.Baker (ed) Routledge Encyclopedia of Translation Studies [C].London & New York: Routledge. 被引量:1
  • 10Jaaskelaainen, R.2002.Think-aloud protocol studies into translation: An annotated bibliography [J].Target 1: 107-136. 被引量:1

共引文献45

同被引文献13

引证文献1

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部