摘要
相比较传统的笔译而言,对口译的研究更为抽象。基于法国释意学派的观点,口译应当以交流为目的,以解释为原则。基于释意学派对口译过程的理解,该文提出了4点口译的策略,以更好地帮助译员在口译过程中完整、清晰地进行口译工作。
Compared with translation,the study of interpretation is much more abstract.Based on the views of the Paris School,the pur pose of interpretation is communication,while the principle is explanation.Based on the ideas of the Paris School on the process of inter pretation,four strategies are proposed in this paper to help the interpreters with a clear and integrated interpretation.
出处
《海外英语》
2012年第10X期157-158,共2页
Overseas English
关键词
口译
释意学派
策略
解释
interpretation
the Paris School
strategies
explanation