摘要
大学本科口译教学作为口译教学的基础,对教材的选择与使用有其特殊的目标与要求。大学本科口译教学可以概括为以了解口译的形式、性质、基本概念和认识过程为基础,以培养双语思维能力为过程,以学习口译基本技巧和方法、建立一定的双语反应能力和基本口译能力为目标。与之相应的,本科口译教材可以以关于口译的基本认识、能力培养与技巧训练以及必要的教学指导为主要内容。虽然教材本身并不是做好口译培养的关键,但是好的口译教材对口译教学必然是一个有力的推动。
the interpretation teaching at college level is the basic level.The purpose of such teaching is to understanding what the interpretation is and how to do the interpretation in order to improve one's foreign language ability.Skill teaching and adequate practices are the main content of the interpretation teaching.The interpretation textbooks should reflect such key points and give interpretation teaching great help.
出处
《怀化学院学报》
2008年第8X期71-73,共3页
Journal of Huaihua University
关键词
本科口译
口译教材
interpretation
interpretation textbooks