摘要
译者行为批评“翻译内”和“翻译外”的分野促使翻译内外分析框架的形成,它与“文本-行为-社会”三位一体评价系统的区别是什么?“翻译外”因素有哪些内容?它们在三位一体评价系统中处于什么位置?为了更科学地开展译者行为研究,本文回答了“翻译外”涉及的相关问题,不仅深化了译者行为的过程研究,也创新了译者行为批评理论。
The dividing line between“Intra-Translation”and“Extra-Translation”helps to shape the Intra-Translation-Extra-Translation analytical framework.Is there any difference between this framework and the“Text-Behavior-Society”trinity evaluation system?What are the factors included in the“Extra-Translation”and where is it in the trinity evaluation system?In order to develop the translator behavior studies more scientifically,this article answers the related questions around the“Extra-Translation”factors.All these not only contribute to the deepening of the translator behavior studies,but sharpen the Translator Behavior Criticism theory as well.
出处
《中国外语》
北大核心
2024年第5期106-112,共7页
Foreign Languages in China
关键词
“翻译外”
翻译批评
译者行为批评
译者行为研究
"Extra-Translation"
Translation Criticism
Translator Behavior Criticism
translator behavior studies