摘要
新时代背景下,全球文化交流日益频繁,高校英语专业学生要想成为合格的译者,不仅需要具备双语及百科知识能力,还需要拥有良好的翻译策略与翻译技术。面对高校传统翻译教学模式存在的短板,为提升学生核心翻译素养,有效地培养学生翻译能力,亟需对现有教学理念和教学模式进行革新。基于功能翻译理论视角,分析了高校英语专业翻译教学改革的原则遵循,最后提出相应的实践策略,旨在促进提升高校英语专业翻译教学质量。
In the context of the new era,global cultural exchanges are becoming increasingly frequent.In order to become qualified translators for English major students in universities,they not only need to have bilingual and encyclopedic knowledge abilities,but also need to have good translation strategies and techniques.In the face of the shortcomings of traditional translation teaching models in universities,it is urgent to innovate the existing teaching concepts and models in order to enhance students'core translation literacy and effectively cultivate their translation abilities.Based on the perspective of functional translation theory,this paper analyzes the principles followed in the reform of translation teaching for English majors in universities,and finally proposes corresponding practical strategies,aiming at promoting the improvement of translation teaching quality for English major in universities.
作者
杨琳
YANG Lin(School of Foreign Languages,Lanzhou Technology and Business College,Lanzhou 730101)
出处
《吉林农业科技学院学报》
2024年第4期120-124,共5页
Journal of Jilin Agricultural Science and Technology University
基金
甘肃省社会科学界联合会2022-2024年甘肃省高等院校外语教学研究项目(GSSKB22-32)
兰州工商学院教学研究与改革项目(LGSJG202307)。
关键词
功能翻译理论
高校英语专业
翻译能力
functional translation theory
college English major
translation ability