期刊文献+

概念整合理论视域下中国特色美食名英译的意义构建分析——以“火锅”“肉夹馍”为例

下载PDF
导出
摘要 语言是文化的载体,翻译是语言交流的媒介。语言在特定的情境下因文化背景而具有隐含意义,但简单的意义相加并不能解读出这种隐含之义。然而,概念整合能够对不同的概念进行意义整合和重新建构,从而剖析出深层含义,因此概念整合对提高翻译的准确性和完整性也能起到促进作用。本文基于概念整合理论,以中国特色美食“火锅”和“肉夹馍”为例,分析具有中国文化背景的美食名在英译中的动态语义构建,旨在从意义整合的角度了解中国特色美食名称的精妙,体会其现有英译版本所用的翻译方法并提供一个新的视角。
作者 王靖雯
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第18期19-22,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献150

共引文献392

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部