摘要
作为中国政治话语的显性标记,政治术语及其翻译研究具有重要意义。基于中国当下政治术语译出的“同义现象”,本文尝试从术语学维度和翻译的方向性维度分析政治术语译出标准化的依据。前者反映了政治术语翻译的普遍性问题,关联术语翻译的一致性,后者反映了中国政治术语译出的特殊性问题,关联术语翻译的可接受性。本文认为,政治术语的术语属性以及译出中的文化接受问题将证实中国政治术语译出标准化的必要性,这也将成为中国翻译的独特经验。
出处
《中国翻译》
北大核心
2024年第2期87-94,共8页
Chinese Translators Journal
基金
北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金)项目“中国特色政治术语英译的标准化问题研究”(项目编号:23YCX028)的阶段性成果。