期刊文献+

核心词语的体系性意义与哲学翻译的深度 被引量:1

Introduction:The Systemic Significance of Core Lexicon and the Depth of Philosophical Translation
下载PDF
导出
摘要 哲学翻译是汉语哲学觉醒的园圃。在汉语哲学的范式之下,可以发现,哲学翻译中核心的、基础的词语的选择和对译,直接关涉两种语言有关形而上学、认识论或道德哲学等的观念、理论体系及其相应的制度。任何思想的最终物理形态都是语言。换言之,既有的哲学观念和体系只有通过语言才能保留下来,而当下的哲学活动也只能栖居于语言之中,尽管不安分的哲学总是寻求超越,或以超越为自我标榜。
作者 韩水法 Han Shuifa
机构地区 北京大学
出处 《语言战略研究》 CSSCI 北大核心 2024年第2期15-16,共2页 Chinese Journal of Language Policy and Planning
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部