期刊文献+

多元系统理论下红色旅游文本译介问题与对策

Translation of Red Tourism Text Based on Multi-system Theory:Problems and Solutions
下载PDF
导出
摘要 红色旅游文本蕴含着丰富的革命精神和厚重的历史文化内涵,红色旅游文本译介有助于向世界传播中国红色文化,增强文化自信。文章以合肥市红色旅游景点为对象,剖析红色旅游文本译介问题,并借助多元系统理论提出相应对策:运用归化翻译策略,选取能够体现革命精神风貌、中西方共同价值观以及中国特色文化的内容作为译介材料,同时提高对外传播意识,扩大红色旅游文本传播途径,从而更好地向世界传播中国红色文化,助力中国文化“走出去”。 Red tourism text is rich in revolutionary spirit and has strong historical and cultural implications,and translation of the red tourism text is helpful for spreading Chinese red culture to the world.With red tourist attractions in Hefei as research subject,the present paper intends to disclose problems in translation of red tourism text,and puts forward corresponding solutions to it under the guidance of multi-system theory,that is,using translation strategy of domestication,selecting materials that can reflect revolutionary spirit of China,common values accepted by both China and the Western countries,and cultures with Chinese characteristics,improving people's awareness of international communication and expanding channels for spreading red tourism text.With that,Chinese red culture will be further promoted across the world,which will contribute to the strategy of Chinese culture“"goes abroad”.
作者 程万里 周晓春 CHENG Wani;ZHOU Xiaochun(School of Foreign Studies,Anhui Xinhua University,Hefei 230031,China)
出处 《湖北文理学院学报》 2024年第1期63-68,共6页 Journal of Hubei University of Arts and Science
基金 安徽省高校人文社会科学重点研究项目(SK2020A0593)。
关键词 红色旅游 旅游文本 文本译介 red tourism tourism text text translation
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献121

共引文献540

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部