摘要
中国译论史研究始于百年前,近40年来日渐趋热,也逐步发声海外。本文基于文献揭示了中国译论的发展轨迹:中国译论发展分期分明,经验性特点贯穿始终,理论自觉逐渐提升;传统译论现代性阐释与转化稳步推进,当代译论以理论创新为己任,本土译论试建初见成效,跨学科研究范式渐受欢迎。以本土文化为根基,以西方译论为参照渐成共识。
The study of the history of Chinese translation theories,which originated about one hundred years ago,has become increasingly popular in the past four decades.This paper traces the development trajectory of the study by drawing on the existing literature and finds out that the historiographical investigation into Chinese translation theories is capable of being divided in stages characterized by distinctive empirical features and growing theoretical sophistication,and that a project to modernize traditional translation theories has been proceeding steadily at the present time.The attempt at reinterpreting Chinese translation theories for contemporary uses has both facilitated the innovation of contemporary translation theories and added to the popularity of interdisciplinary research paradigms.In line with these efforts,"taking the local culture as the foundation and Western translation theories as references"has gradually been adopted as a guiding principle in contemporary Chinese theorization of translation.
作者
黄忠廉
费周瑛
HUANG Zhonglian;FEI Zhouying(Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,China)
出处
《中国翻译》
北大核心
2023年第2期17-25,188,共10页
Chinese Translators Journal
基金
国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(项目编号:20&ZD312)的成果之一。
关键词
中国译论
发展史
百年
轨迹
Chinese translation theories
history
century
trajectory