期刊文献+

能源文本中流水句的英译

下载PDF
导出
摘要 汉语流水句由多个小句组成,小句之间结构松散,是汉英翻译的难点。目前能源文本中流水句的英译研究不多。通过翻译实例,研究总结出能源文本中流水句的英译技巧,具体包括:调整语序、合译、分译、省译和词性转换。希望本研究对能源文本中流水句的英译有借鉴作用。
作者 王振英
出处 《海外英语》 2023年第2期10-12,共3页 Overseas English
基金 2020年中国矿业大学(北京)中央高校基本科研业务费研究生科研创新能力提升项目“美媒对中非能源合作报道的话语分析”阶段性成果(项目编号:2020YJSWF03) 2020年中国矿业大学(北京)党委统战部“心桥工程”项目“‘一带一路’视域下外媒对中国能源报道的话语分析”阶段性成果(无编号)。
  • 相关文献

参考文献6

  • 1吕叔湘著..汉语语法分析问题[M].北京:商务印书馆,1979:113.
  • 2连淑能著..英汉对比研究 增订本[M].北京:高等教育出版社,2010:364.
  • 3王文斌,赵朝永.汉语流水句的空间性特质[J].外语研究,2016,33(4):17-21. 被引量:38
  • 4徐思益.关于汉语流水句的语义表达问题[J].语言与翻译,2002(1):10-14. 被引量:31
  • 5李长栓著..非文学翻译理论与实践[M].北京:中国对外翻译出版公司,2012:419.
  • 6秦洪武,王克非著..英汉比较与翻译[M].北京:外语教学与研究出版社,2010:252.

二级参考文献12

共引文献59

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部