摘要
国内本科翻译专业(方向)普遍开设翻译概论课程,但相关教材较少,相关研究缺乏。对于课程目标、课程定位、课程内容、考核方式、工作语言等方面业内尚未明确,亦未达成共识。本文拟在简要梳理现有相关研究的基础上,结合作者自身教学实践,就以上几个方面展开讨论,并对课程设计中存在的几对内在矛盾进行思考,以期对该课程的建设提供一点启示。
Even though Introduction to Translation has been offered as a compulsory course by all B.A.level translation programs in Chinese colleges,suitable textbooks for the course remain scanty,academic studies on its teaching are lacking,and no consensus has been reached so far about the course's objective,content,evaluation method,and even teaching language.This paper makes a tentative attempt at addressing these issues by drawing upon previous researches on related subjects and the author's own teaching experiences as well.It argues,among other conclusions,that identifying and resolving the conflicting considerations that go into and underlie the course's design holds the key to dealing with the problems it is now facing.
作者
陈顺意
GUO Guoliang;GAO Shuxian(Zhejiang University,Hangzhou,China)
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2022年第6期79-83,192,共6页
Chinese Translators Journal
关键词
本科
翻译概论
课程设计
课程建设
矛盾
Introduction to Translation
undergraduate
course design
course construction
contradictions