摘要
本文对辛亥秋保路死事纪念碑的碑体造型、碑体雕刻、书法、色彩等进行研究,对中国纪念碑对国外的吸收借鉴以及嬗变发展脉络进行研究与总结。使用建筑可译的方法对保路运动纪念碑的风格特色进行分析,从而进行保路运动一百一十周年纪念碑的设计实践。对同时期的辛亥保路运动纪念碑在建造手法和艺术特色的表达上也同样可以运用“建筑可译”的理念进行分析。“建筑可译论”的提出使19世纪被认为是妥协彷徨的折中主义建筑得到建筑史学的肯定。而且在当代也具有现实意义。
This article studies the shape of the stele body,stele body sculpture,calligraphy,color,etc.of the monument to the death of the 1911 Autumn Baolu Road,and researches and summarizes the absorption and reference of Chinese monuments from foreign countries and the evolutionary development context.Analyze the style and characteristics of the road protection movement monument using the method of architectural translatability,so as to carry out the design practice of the 110th anniversary of the road protection movement monument.The construction techniques and artistic expression of the monuments of the 1911 Road Protection Movement during the same period can also be analyzed using the concept of"architectural translatability".The proposal of"architectural translatability"made the 19th century eclectic architecture regarded as compromise and hesitation affirmed by architectural historiography.And it also has practical significance in contemporary times.
作者
王晓含
刘春尧
WANG XIAOHAN;LIU CHUNYAO
出处
《设计》
2022年第21期48-52,共5页
Design
基金
中央高校基本科研业务费-学科交叉研究专项(2021-2023),“成渝双城经济圈增强城乡审美韵味创新方法研究”(2682021ZTPY070)
西南交通大学“交通强国”党史学习专题教育专项课题:“新中国交通建设纪念性雕塑创作研究”(2682021WY05)。
关键词
建筑可译论
保路运动纪念碑
纪念性
保路运动一百一十周年纪念碑
Architecture translatability theory
Monument to the Road
Protection
Movement commemorative
Monument to the 110th Anniversary of the Road Protection Movement