期刊文献+

基于语料库的《三国演义》英译本比较研究 被引量:2

A corpus-based Comparative Study of the English Versions of The Romance of the Three Kingdoms
下载PDF
导出
摘要 本研究通过使用语料库统计分析软件对《三国演义》三个英文全译本的统计分析发现母语译本和非母语译本在词汇、句子、篇章层面存在较大差异。母语译本的类符数、特色词、独特词都较大幅度地高于非母语译本,其译文更为精确和细腻。在句子层面,母语译本对于逗号和句首词and的使用频次较高,增强了译文句式的复杂度和语篇的流畅性。在篇章层面,母语译本it和its的使用频次略高于非母语译本,在一定程度上增强了语篇的衔接性和连贯性。
作者 刘爱军 LIU Aijun
机构地区 运城学院外语系
出处 《运城学院学报》 2022年第5期88-94,共7页 Journal of Yuncheng University
基金 山西省2020年省级重点项目(SSKLYY2020007)。
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献39

共引文献300

同被引文献26

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部