摘要
《土门》英译本于2017年在全球出版发行,引起学者的关注。依据多模态话语分析综合框架,从文化层面、语境层面、内容层面、表达层面系统考察《土门》英译本的多模态话语特征,发现《土门》英译本可充分再现原文本的意识形态、情境语境、文化语境,凸显视觉与听觉模态,以图片、色彩、斜体等话语媒介呈现多模态语篇,折射出中国改革开放后城市化的侧面映像,为推介传统文化与地域文化、“讲好中国故事”提供了一定的借鉴。
The English version of Tumen was published globally in 2017, attracting widespread attention from scholars. On the basis of the multimodal discourse analysis framework, the feature of the English Version of Tumen is studied from four levels, specifically, culture, context, content and expression. It is argued that the English Version of Tumen could fully reproduce the ideology and situational context of the original text, highlight the visual and auditory modalities, and present multimodal discourse in media devices, such as pictures, colors, italics, etc. It successfully demonstrates the urbanization trend after China′s reform and opening up, and would provide a certain reference for promoting traditional culture and regional culture and the strategy of ″ tell Chinese stories well″.
作者
薛雨
XUE Yu(School of Humanities,Shangluo University,Shangluo 726000,Shaanxi)
出处
《商洛学院学报》
2022年第3期36-41,共6页
Journal of Shangluo University
基金
商洛学院科研基金项目(20FK014)
陕西省教育科学“十四五”规划2021年度一般课题(SGH21Y0229)
国家社会科学基金青年项目(20CZS082)。
关键词
多模态话语
《土门》
英译本
multimodal discourse analysis
Tumen
English version