期刊文献+

跨文化交际视域下英文商务合同长句的翻译研究 被引量:1

Study on the Translation Strategies of Long Sentences in English Business Contracts from the Perspective of Intercultural Communication
下载PDF
导出
摘要 全球化语境下的商务合同翻译,不仅要求译者具备良好的双语转换能力,能够准确传达原文的表层语义信息,而且还需要译者深入了解中西方文化差异,能够有效传递隐藏在语言背后的深层文化信息,克服文化差异导致的翻译障碍,从而帮助企业避免因合同文本误译而引起法律纠纷,降低贸易风险。
作者 胡锦芬 HU Jinfen
出处 《开封文化艺术职业学院学报》 2022年第2期43-45,共3页 Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art
  • 相关文献

参考文献7

  • 1刘宓庆著..汉英对比与翻译[M].南昌:江西教育出版社,1992:344.
  • 2李程程..英文购销合同中长句的汉译实践报告[D].大连海事大学,2018:
  • 3龙培..英文商务合同中长句的汉译方法探讨--基于托管合同翻译的实践报告[D].南京农业大学,2017:
  • 4金鑫..英文专项商务合同中长句的汉译翻译实践报告[D].大连海事大学,2015:
  • 5李怡萱..英语商务合同长句汉译实践报告[D].大连海事大学,2014:
  • 6李克兴.法律长句翻译的基本规律和流程——以合同条款的英汉翻译为例[J].中国翻译,2020,41(4):151-161. 被引量:2
  • 7EUGENE,A.NIDA..LANGUAGE,GULTURE,AND TRANSLATING[M],1993:208.

共引文献1

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部