期刊文献+

成长小说中自由间接引语的翻译

下载PDF
导出
摘要 自由间接引语的处理得当与否直接关系到成长小说效果的再现。该文通过考查成长小说中的自由间接引语的英译处理,提出在成长小说中对自由间接引语的处理既要考虑重视再现原文的语言形式,即忠实处理标点符号和特殊字体,也要考虑青少年话语特征,包括形象化措辞,口语表达,同时也要考虑语言差异,如不完整句子。
作者 王佳宁
机构地区 中国海洋大学
出处 《海外英语》 2021年第24期60-62,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献11

  • 1许钧.对翻译的历史思考──读《从西塞罗到本雅明》[J].上海翻译,1999,0(3):2-5. 被引量:5
  • 2Aksoy,Berrin. Translation as rewriting: The Concept and its implications on the emergence of a national literature [ J ]. Translation Journal, 2001(3). 被引量:1
  • 3Nida, Eugene. Language, Culture and Translating [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993. 被引量:1
  • 4Jacobson, Roman. On linguistic aspects of translation[ A]. In Venuti, Lawrence. ( ed. ). The Translation Studies Reader [C]. New York: Routledge, 2000. 被引量:1
  • 5司显柱.功能语言学与翻译研究-翻译质量评估模式建构[M].北京:北京大学出版社,2007. 被引量:18
  • 6孙致礼,主编.新编英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2008. 被引量:7
  • 7http://tieba. baidu. com/f? kz = 136343124. 被引量:1
  • 8鲁迅.鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.275. 被引量:7
  • 9郭沫若.谈文学翻译工作[A].中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.22. 被引量:7
  • 10任晓霏,冯庆华.译者对翻译对等的操控——意识形态与诗学追求[J].扬州大学学报(人文社会科学版),2009,13(4):124-128. 被引量:2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部