摘要
20世纪50年代,《牛虻》作为革命经典著作被删改后引入中国。但在80年代,这部作品却逐渐从宏大叙事中抽离,成为知识分子自我确认的镜像。随着历史的演进,《牛虻》被进一步推向了更为私人化的情感空间,而近期上演的话剧版《牛虻》对原著的阐释正处于这一话语脉络的“延长线”上。《牛虻》丰富的内涵与不同时代的话语耦合,制造了这部作品复杂且充满张力的阅读史。在新的时代重新打开《牛虻》的阐释空间,需要我们在20世纪中国动态的历史进程中对各种解读范式背后的话语进行反思,并在深刻理解社会现实的基础。上思考并提出更多的阅读可能性。
The Gadfly was introduced into China as a revolutionary classic after its revision in the 1950s.However,this work became a mirror image of intellectuals,self-identification in the 1980s as it gradually dissociated from the grand narrative.And then it has been further pushed into a more private emotional space,where recently staged drama version of The Gadfly is an extension of this kind of discursive practice in interpreting the original work.The rich connotation of The Gadfly coupled with the discourse of different times has made its interpretation complex and filled with tension.Rereading The Gadfly in the new era requires us to reflect on the discourse behind various interpretation paradigms in the dynamic process of China in the 20th century,proposing more interpretive possibilities on the basis of a profound diagnosis of social reality.
出处
《上海文化》
CSSCI
2022年第2期21-30,共10页
Shanghai Culture