摘要
《天工开物》作为我国明末科技典籍巨著,刊行后早期的传播趋势却是“墙内开花墙外香”。日本对于《天工开物》的重视和翻译传播,既促成了国人对该典籍价值的再认识,也为后来善本的保存和推动该典籍在国际上的重视和研究起到不可忽视的作用。在努力促进中国文化走出去的过程中,既要保有自信、不懈努力,同时也可以发挥海外汉学家的作用,为我们提供来自接受国的宝贵经验。
A monumental work of Chinese classics of science and technology in the end of the Ming Dynasty,Tian Gong Kai Wu,after publication,was spread early to Japan,seemingly like“the fragrance outside the wall from the blossoms inside the wall”.Japan's attention to the translation and transmission of Tian Gong Kai Wu not only prompted Chinese people to understand the value of the classic,but also contributed to the preservation of the work,and the global interest in and the research of the book.In the process of striving to promote Chinese culture to go global,we should not only maintain confidence and unremitting efforts,but also make good use of the contribution of the overseas sinologists providing us with valuable experience from the receiving countries.
作者
李枫
张焱
李英
LI Feng;ZHANG Yan;LI Ying(Faculty of Humanities and Foreign Languages, Xi'an University of Technology, Xi'an 710054, China;Honghua Foreign Languages School, Guanghan 618300, China)
出处
《南京工程学院学报(社会科学版)》
2021年第4期21-24,共4页
Journal of Nanjing Institute of Technology:Social Science Edition
基金
2018年度西安理工大学校博士启动金“基于语料库的日语教学研究可能性探索”(110—451118001)
2019年度西安理工大学人文社会科学研究专项“《天工开物》日译本的译入和传播研究”(110—451619018/2019RY003)。
关键词
科技典籍
天工开物
译介
classics of science and technology
Tian Gong Kai Wu
translation