期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
构建中国典籍“走出去”可持续发展体系——基于四大名著的翻译出版
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
上海外语教育出版社汉英对照版四大名著的翻译出版迎合了海外市场需求和域外读者的阅读期待,极大地提升了中国古典文学在国际上的影响力。汉英对照版四大名著的翻译出版成为了中国优秀典籍"走出去"的典范,对突破当前典籍"走出去"的困境,解决翻译选材受众意识缺失、市场需求与读者阅读期待得不到满足、译介推广不够多元化等一系列问题具有重要的借鉴意义。现阶段,若要构建中国典籍"走出去"可持续发展体系,需调动多种系统因素紧跟时代潮流、打造国际化的译介团队和建立广泛的联动合作机制。
作者
张梦璐
机构地区
江南大学外国语学院
出处
《今古文创》
2022年第1期111-113,共3页
关键词
中国典籍“走出去”
四大名著
翻译出版
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
28
参考文献
10
共引文献
67
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
10
1
储常胜.
中国当代文学翻译出版:困与道[J]
.出版发行研究,2015(2):82-84.
被引量:10
2
谷峰.
文化走出去背景下我国翻译出版产业可持续发展的问题及对策[J]
.中国出版,2017(1):65-68.
被引量:7
3
黄新炎,吴迪.
中国优秀典籍外译的传播与思考——以上海外语教育出版社汉英对照版四大名著为例[J]
.出版广角,2018(21):64-66.
被引量:10
4
胡作友,张丁慧.
权力话语与中国话语的建构——以《文心雕龙》首部英文全译本为例[J]
.河南社会科学,2019,27(1):114-119.
被引量:18
5
姜其煌著..欧美红学[M].郑州:大象出版社,2005:227.
6
王宏印编著..中国文化典籍英译[M].北京:外语教学与研究出版社,2009:337.
7
王金安,朱云会.
构建中国诗歌“走出去”可持续发展体系——基于《诗经》的翻译出版[J]
.出版发行研究,2017(6):90-93.
被引量:2
8
汪榕培,王宏主编..翻译专业本科生系列教材:中国典籍英译[M].上海:上海外语教育出版社,2009:451.
9
魏泓.
中国典籍如何“走出去”“走进去”“走‘深’进去”?——以《史记》英译为例[J]
.语言与翻译,2020(1):58-63.
被引量:7
10
习近平.
决胜全面建成小康社会 夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利——在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告(节选)[J]
.黑河学刊,2018,0(1):2-2.
被引量:20
二级参考文献
28
1
林其锬.
《文心雕龙》研究在海外的历史、现状与发展[J]
.社会科学,1994(9):70-73.
被引量:12
2
Heller, S. A. Translation Boom for Chinese Fiction [J] . The Chronicle of Higher Education, 2000 (9) .
被引量:1
3
Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M] . london & NewYork: Routledge,1992:17.
被引量:1
4
阎晓宏.
坚持引进与输出并重推动国际出版合作持续发展[J]
.中国出版,2008(9):9-10.
被引量:1
5
王毓红.
《文心雕龙》的互文性解读[J]
.中国文化研究,2009(3):123-129.
被引量:3
6
孙寿山.
加快培养高层次技能人才 服务新闻出版产业科学发展[J]
.中国出版,2010(3):22-26.
被引量:3
7
陈小慰.
韦努蒂“异化”理论话语的修辞分析[J]
.中国翻译,2010,31(4):5-10.
被引量:19
8
高方,许钧.
现状、问题与建议—─关于中国文学走出去的思考[J]
.中国翻译,2010,31(6):5-9.
被引量:129
9
胡安江.
中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J]
.中国翻译,2010,31(6):10-16.
被引量:329
10
徐珺.
汉文化经典误读误译现象解析:以威利《论语》译本为例[J]
.外国语,2010,33(6):61-69.
被引量:26
共引文献
67
1
梅晴.
基于CiteSpace的国内众包翻译研究演变可视化分析[J]
.外语教育研究,2023,11(1):49-54.
被引量:1
2
曹峻盛.
新型国际传播背景下我国出版社的外语出版研究——以上海外语教育出版社为例[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2022,24(S02):169-172.
被引量:1
3
党旗,王红梅,卫松.
乡村振兴背景下民族地区乡村治理[J]
.多彩贵州文化学刊,2022(1):226-239.
4
卢婕.
李白酒诗国际传播的三次飞跃[J]
.中华文化海外传播研究,2022(2):92-108.
5
高阳宗.
人力资源会计的发展:回顾和设想[J]
.四川会计,2000(4):11-12.
被引量:2
6
王伟杰.
中国现当代文学作品对外译介的困境与出路研究[J]
.闽西职业技术学院学报,2017,19(2):67-70.
被引量:4
7
王金安,朱云会.
构建中国诗歌“走出去”可持续发展体系——基于《诗经》的翻译出版[J]
.出版发行研究,2017(6):90-93.
被引量:2
8
王玉强.
接受理论视域下中国当代文学“走出去”研究——以在德国的接受为例[J]
.出版参考,2017(12):33-35.
9
李琴,王和平.
国内翻译与中国文学走出去研究:现状与展望——一项基于CSSCI源刊的共词可视化分析(2007~2016)[J]
.解放军外国语学院学报,2018,41(1):134-141.
被引量:12
10
郭飞.
旅游传播视野下的地方文化文本翻译出版策略研究[J]
.洛阳师范学院学报,2018,37(6):95-97.
被引量:2
同被引文献
5
1
肖婷.
浅谈跨文化语用学视域下翻译教学策略[J]
.广东蚕业,2018,52(7):40-41.
被引量:2
2
秦冠男.
探析跨文化语用学视域下的语用失误[J]
.理论观察,2018(8):171-173.
被引量:2
3
王诗荻.
在英语词汇教学中运用跨文化语用学的思考[J]
.英语教师,2019,19(5):74-76.
被引量:1
4
董国威.
论跨文化语用学视阈下商务翻译策略[J]
.海外英语,2019,0(24):44-44.
被引量:2
5
李乐,莫冉.
“观”与中国典籍范畴的“时中”式翻译[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2021,22(6):29-35.
被引量:1
引证文献
1
1
莫婉妮.
翻译符号学视域下的壮族文化典籍跨文化传播研究[J]
.文化创新比较研究,2022,6(35):162-165.
被引量:1
二级引证文献
1
1
周尚霖.
中国古代典籍的翻译研究现状与发展[J]
.大众文艺(学术版),2024(1):116-118.
1
罗生全,卞含嫣.
中小学生课后服务的价值取向及学校责权优化[J]
.中国德育,2021,16(18):24-30.
被引量:11
2
刘绍吉.
曲靖科技教育发展融入省域副中心城市探索[J]
.曲靖师范学院学报,2021,40(5):88-93.
3
江宏.
精星的国际化发展之路——访上海精星仓储设备工程有限公司董事长黄曦[J]
.物流技术与应用,2021,26(11):68-71.
4
吕剑兰.
《大中华文库》汉英对照版在美国的传播[J]
.中国文化研究,2021(4):170-180.
被引量:9
5
杨义生.
中国企业在哈萨克斯坦承包工程面临的挑战及应对[J]
.国际经济合作,2021(5):72-78.
被引量:1
今古文创
2022年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部