摘要
2021年是《法兰西内战》出版150周年。《法兰西内战》在中国的译介与传播经历了早期译介与初步传播、两种中文译本的出版与曲折传播、重新编译与进一步传播以及精准翻译与深入传播四个阶段。在这一过程中,《法兰西内战》的编译主体由个人变为国家机构;编译方式由依靠俄文本编译变为注重利用英文原版、德文版、中文版等进行校译修订;文本形态由多文本同时传播到趋于统一;传播人群由早期限于精英知识分子不断拓展到党的领导干部、广大党员和包括少数民族、盲人等在内的广大群众;传播地域范围由早期的上海、北京等大城市扩展到全国各地;传播媒介由单一的纸质"线下"传播转变为纸质与数字化相结合的"线上线下融合传播"。考察《法兰西内战》在中国的译介与传播,对推进马克思主义中国化、时代化、大众化具有重要意义。
出处
《求索》
CSSCI
北大核心
2021年第6期45-54,共10页
Seeker
基金
教育部哲学社会科学研究后期资助重大项目“新时代高校思政课内涵式发展研究”(项目编号:20JHQ001)。