期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析译介学的学术思辨
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译介学理论是中国翻译理论的一次创新发展。译介学研究是旨在探讨两种不同文化背景下语言在转换过程中所产生的文化信息失落与变形,以及译文文本在译入国的传播、接受和影响等问题。本文归纳概括学界关于译介学理论的各家之言,理清关于译介学的学术思辨观点,客观评价译介学研究中存在的分歧,阐述译介学相关研究带来的启示,以期促进译介学理论研究的发展。
作者
吕松博
刘婷婷
机构地区
河南建筑职业技术学院基础教学部
出处
《科学咨询》
2021年第45期43-45,共3页
关键词
译介学
学术思辨
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
6
共引文献
823
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
范若恩.
从“创造性叛逆”到“创作性偏离”——读译埃斯卡皮《文学读解的关键词:创作性偏离》杂感[J]
.中国社会科学评价,2020(1):148-156.
被引量:10
2
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:780
3
曹明伦,谢天振.
关于翻译研究的学术对话[J]
.东方翻译,2015,0(2):4-14.
被引量:6
4
王向远.
翻译学·译介学·译文学——三种研究模式与“译文学”研究的立场方法[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2014,38(4):1-8.
被引量:17
5
高宁.
论译介学与翻译研究空间的拓展[J]
.中国比较文学,2002(1):91-104.
被引量:12
6
王向远.
“译介学”与“译文学”——“译介学”的特色、可能性与不能性及与“译文学”之关联[J]
.民族翻译,2016(4):53-61.
被引量:9
二级参考文献
20
1
王向远.
芥川龙之介与中国现代文学——对一种奇特的接受现象的剖析[J]
.国外文学,1998(1):118-123.
被引量:10
2
谢天振.
论文学翻译的创造性叛逆[J]
.外国语,1992,15(1):32-39.
被引量:110
3
《江苏图书馆工作》1982年索引[J]
.新世纪图书馆,1982(4):94-99.
被引量:1
4
纪太平.
异文化与译作原版选择的关系问题之我见——从中日读者选择李白《静夜思》的不同版本谈起[J]
.日语学习与研究,2001(2):33-35.
被引量:2
5
伍铁平.
再谈《国际歌》的翻译问题[J]
.学术界,2001(3):115-116.
被引量:2
6
王向远.
翻译文学史的理论与方法[J]
.中国比较文学,2000(4):46-56.
被引量:12
7
高宁.
虚像与反差——夏目漱石精神世界探微[J]
.外国文学评论,2001(2):36-45.
被引量:9
8
王向远.
从“外国文学史”到“中国翻译文学史”——一门课程面临的挑战及其出路[J]
.中国比较文学,2005(2):70-83.
被引量:11
9
于光远.
《国际歌》中译文改动真相——我和胡乔木的一场争论[J]
.学术界,2001(1):111-116.
被引量:5
10
袁元.
岂能如此亵渎经典——《开放社会及其敌人》中译本指瑕[J]
.学术界,2001(1):128-133.
被引量:2
共引文献
823
1
熊璨.
论人工智能翻译的可能性——从翻译的三个层次看非文学与文学翻译[J]
.中外文化与文论,2020(2):106-115.
被引量:2
2
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
3
李晓庆.
从德曼的解构主义修辞理论看人才培养之路[J]
.现代英语,2022(24):94-97.
4
范红梅.
基于译介学视角的翻译批评——以《人间词话》的两个英译本为例[J]
.现代英语,2021(22):52-54.
5
鲁雅萍.
接受美学视角下译者主体性在斯奈德寒山诗译本中的体现[J]
.现代英语,2020(22):61-63.
6
陈亚杰,王来.
接受美学视域下对古诗《登高》三个译本的对比研究[J]
.现代英语,2020(20):61-63.
7
江利超,丁志斌.
《围城》英译的译者主体性研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020,22(3):87-91.
8
徐雪英.
严复翻译的译者主体性刍议[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):118-132.
被引量:1
9
袁斌业.
论译者译事中的关系和地位:新翻译权力论视角下的阐释[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):84-96.
10
屈扬铭.
译者的立场、身份与决策——一个探究翻译决策的质的研究案例[J]
.话语研究论丛,2023(1):103-116.
1
刘辉,王可盈.
变译理论视角下石油报告类文本的翻译[J]
.云南化工,2021,48(7):163-165.
2
张芸芸.
影响中国翻译理论发展的因素探讨[J]
.海外英语,2021(16):70-71.
3
杨朔.
浅谈中国译论中的“科学”与“艺术”的成因[J]
.休闲,2021(30):0040-0041.
4
郑体武,于晓婷.
王尔德在俄罗斯白银时代的译介与传播(1892—1917)[J]
.外国语,2021,44(6):65-72.
科学咨询
2021年 第45期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部