期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《黄帝内经》中文化负载词英译研究
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《黄帝内经》是中国传统医学四大经典之首,其翻译是中国中医典籍英译与中医文化对外传播的重要内容。文化负载词的翻译是《黄帝内经》翻译的重要部分,笔者通过搜集、整理相关文献,大致了解《黄帝内经》中文化负载词英译研究现状,并为其未来的发展提出建议,以期能为今后中国中医典籍英译及中医文化对外传播工作提供参考和借鉴。
作者
张君迟
机构地区
长江大学工程技术学院外国语学院
出处
《今古文创》
2021年第45期115-116,共2页
关键词
黄帝内经
文化负载词英译
文化对外传播
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
44
参考文献
14
共引文献
74
同被引文献
29
引证文献
3
二级引证文献
1
参考文献
14
1
包惠南,包昂编著..中国文化与汉英翻译[M].北京:外文出版社,2004:336.
2
邓炎昌,刘润清著..语言与文化 英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版社,1989:271.
3
耿小超,何魏魏,张晓世,师瑞芳.
文化负载词汇翻译的策略及方法[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(6):111-113.
被引量:2
4
李珊珊.
阐释学视角下《黄帝内经》文化负载词的英译研究[J]
.现代交际,2016(6):65-66.
被引量:3
5
刘平,吴夏南,王珊珊.
跨文化交际视阈下中医文化负载词英译策略探析[J]
.中国中医药现代远程教育,2017,15(17):39-41.
被引量:2
6
冉亚周,路媛,姚欣.
论中医文化负载词及其英译策略[J]
.西部中医药,2015,28(11):141-144.
被引量:3
7
汪榕培主编..英语词汇学高级教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002:477.
8
王爽,关晶晶,李庆杰,程前光,田明莉,陈阳.
翻译目的论视阈下的《黄帝内经》中文化负载词英译技巧探讨[J]
.中西医结合心血管病电子杂志,2017,5(21):33-34.
被引量:2
9
吴纯瑜..生态翻译学视阈下《黄帝内经》文化负载词英译研究——以李本和威本为例[D].南京中医药大学,2015:
10
吴纯瑜,王银泉.
生态翻译学视阈下《黄帝内经》文化负载词英译研究[J]
.中华中医药学刊,2015,33(1):61-64.
被引量:33
二级参考文献
44
1
潘惠霞,李辉.
汉译英过程中文化空缺现象探索[J]
.外语教学,2000,21(4):74-77.
被引量:36
2
曾俊敏.
中医术语翻译历时差异及其认知解释——概念整合论视角[J]
.中西医结合学报,2010,8(9):896-900.
被引量:5
3
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:704
4
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:381
5
杨平.
关联——顺应模式[J]
.外国语,2001,24(6):21-28.
被引量:164
6
兰凤利.
《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(1)[J]
.中国中西医结合杂志,2004,24(10):947-950.
被引量:52
7
张秀玲.
归化、异化孰优孰劣[J]
.语言与翻译,2002(3):52-53.
被引量:17
8
王银泉.
“福娃”英译之争与文化负载词的汉英翻译策略[J]
.中国翻译,2006,27(3):74-76.
被引量:103
9
李照国.黄帝内经·素问[M].西安:世界图书出版社,2005:151,211.
被引量:14
10
李经纬.中医大辞典[M].北京:人民卫生出版社,2005.1228.
被引量:24
共引文献
74
1
欧智华.
纽马克翻译理论视角下辜鸿铭《中庸》英译本的研究[J]
.现代英语,2023(23):117-119.
2
刘凯,杨瑜.
《黄帝内经》英译研究热点20年回顾——基于文献共词可视化分析的视角[J]
.现代英语,2020(11):49-55.
被引量:2
3
杨峥.
全面服务视域下的中医药大学英语教研室建设构想[J]
.新东方英语(中英文版),2019,0(11):93-93.
4
向楠,刘刚.
中医术语文化因素英译浅议[J]
.世界中西医结合杂志,2010,5(6):534-536.
被引量:5
5
杜福荣,张斌,王治梅.
《内经》常见句式变化修辞格英译[J]
.中西医结合学报,2010,8(10):997-1000.
被引量:10
6
屈亚媛,周玉梅.
从译者角色看文化负载词的翻译——以《黄帝内经·素问》养生词汇为例[J]
.商情,2014(6):354-354.
7
陈战.
中医药术语文化因素英译浅析[J]
.西部中医药,2014,27(3):144-144.
被引量:1
8
范延妮,田思胜.
语言国情学视角下的《伤寒论》文化负载词英译探析[J]
.中华中医药杂志,2014,29(5):1333-1337.
被引量:22
9
王银泉,周义斌,周冬梅.
中医英译研究回顾与思考(1981—2010)[J]
.西安外国语大学学报,2014,22(4):105-112.
被引量:24
10
李蕾.
图式论视角下中医药文献中文化负载词的翻译研究[J]
.中国中西医结合杂志,2015,35(1):107-110.
被引量:2
同被引文献
29
1
邹利民.
文化转向视角下《黄帝内经·素问》英译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):49-51.
被引量:2
2
孙雨晴.
生态翻译学视角下文化负载词的英译——以《中国文化读本》为例[J]
.滁州学院学报,2021,23(3):53-56.
被引量:2
3
胡庚申.
从译文看译论——翻译适应选择论应用例析[J]
.外语教学,2006,27(4):50-55.
被引量:106
4
余文海.
中医药英译的方法探讨[J]
.中国中西医结合杂志,2008,28(8):750-752.
被引量:5
5
张璇,施蕴中.
《黄帝内经》常用文化负载词英译[J]
.中国中西医结合杂志,2008,28(10):941-944.
被引量:35
6
耿小超,何魏魏,张晓世,师瑞芳.
文化负载词汇翻译的策略及方法[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(6):111-113.
被引量:2
7
吴纯瑜,王银泉.
生态翻译学视阈下《黄帝内经》文化负载词英译研究[J]
.中华中医药学刊,2015,33(1):61-64.
被引量:33
8
程玲,秦国丽,朱家胜.
《红楼梦》中医汤剂名文化负载词及英译研究[J]
.科教文汇,2015(6):216-218.
被引量:4
9
宋聪慧,姚欣.
生态翻译学视角下《伤寒论》文化负载词探析[J]
.中医药导报,2016,22(9):120-123.
被引量:8
10
李珊珊.
阐释学视角下《黄帝内经》文化负载词的英译研究[J]
.现代交际,2016(6):65-66.
被引量:3
引证文献
3
1
杜婷婷,陈析西.
乐山民间艺术文化外宣中文化负载词翻译策略研究[J]
.大众文艺(学术版),2022(2):133-135.
2
欧智华.
《黄帝内经》中文化负载词的英译——基于生态翻译学视角[J]
.文化创新比较研究,2024,8(12):32-36.
3
潘海鸥,周方圆,崔鸿嵘,王睿,乔文军,杨宇峰.
译介学视域下中医典籍中文化负载词的英译策略研究[J]
.中华中医药学刊,2024,42(7):44-47.
被引量:1
二级引证文献
1
1
仇梦婷,王乐鹏.
知识翻译学视角下魏迺杰版《伤寒论》英译本中隐喻知识的不可译性研究[J]
.环球中医药,2024,17(11):2342-2346.
1
李杰锋,梁霞.
我国微纪录片国际化传播的困境与突破[J]
.沿海企业与科技,2021(5):40-44.
被引量:1
2
林凯,黄夏基.
让瑶族文明流传于世--《瑶族档案文化对外传播路径研究》书评[J]
.档案管理,2021(6):75-76.
被引量:1
3
杨春耘,林子默.
留学生学习中国传统戏曲存在的问题与改进策略[J]
.大学教育,2021(12):101-104.
被引量:1
4
杨卉.
跨文化传播语境下儿童绘本翻译实践创新研究[J]
.枣庄学院学报,2022,39(1):57-62.
5
凌云木.
外宣媒体该如何精准发力[J]
.华人时刊,2021(11):1-1.
6
张铁墨.
中国数字出版产业国际竞争力研究[J]
.中国出版,2021(22):60-64.
被引量:5
7
陈雪丽,戴地.
我国主题出版“走出去”的挑战与应对——基于中央广播电视总台创新实践的探讨[J]
.对外传播,2021(11):35-39.
被引量:2
8
邓娜.
牛郎织女传说在英语世界的译介与传播[J]
.今古文创,2021(45):103-104.
今古文创
2021年 第45期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部