期刊文献+

社会符号学翻译视角下唐诗英译研究——以许渊冲英译唐诗为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 社会符号学翻译研究将符号学引入翻译领域。翻译是两种语言符号的转换,尤其在中国古代诗歌中,韵律、节奏、意象等符号意义比一般文本更多。该研究以莫里斯(Charles Morris)的社会符号学为理论基础,从语义分析模式的指称意义、言内意义和语用意义三个方面,节选许渊冲英译的6首唐诗进行分析,探讨许渊冲英译唐诗中运用的翻译方法和技巧。
出处 《海外英语》 2021年第14期84-85,共2页 Overseas English
基金 河北省社会科学发展研究课题:河北省非物质文化遗产译介与翻译人才培养研究(项目编号:2019030502012)。
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献15

共引文献66

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部