摘要
翻译伦理研究是译界热点,但科技翻译伦理的探讨却没有成为关注的重点。科技翻译伦理的建构有助于解决科技翻译本体存在“德”“能力”和“监督”三缺失的问题。此研究试图以“善”的视角探讨从“自律”和“他律”两维度、德性伦理和规范伦理两层面建构科技翻译伦理框架。
Study of translation ethnics is a heated-debated topic in translation circle.However,the issue of scientific and technological translation ethnics has failed to become the focus of attention.The construction of scientific and technological translation ethnics contributes to the solution to the problems of lacking“virtue”“ability”and“supervision”in scientific and technological translation.From perspective of goodness,this paper deals with the initial construction of a frame for scientific and technological translation ethnics both from the two dimensions of“self-discipline”and“otherness discipline”,and the two aspects of Virtue Ethics and Normative Ethics.
作者
邹幸居
何高大
ZOU Xingju;HE Gaoda(Faculty of Foreign Languages,Guangdong Baiyun University,Guangzhou Gaungdong 510450,China)
出处
《宿州教育学院学报》
2021年第1期116-120,共5页
Journal of Suzhou Education Institute
基金
2019年度广东省高等教育教学改革项目“《汉英翻译技术与实践》课程混合式教学方法研究与实践”
2020年度广东省高等教育教学研究和改革项目“基于云平台《英汉/汉英笔译》评价模式的教学改革与实践”。
关键词
善
德性伦理
规范伦理
科技翻译伦理
goodness
virtue ethics
normative ethics
scientific and technological translation ethnics