傣汉对比视角下的傣语后置状语翻译
On the Translating of Postpositive Adverbials in the Dai Language from the Perspective of Comparison between the Dai Language and Han Chinese
摘要
在傣语后置状语翻译为现代汉语普通话的过程中,可以通过前后关系、语义指向和成分的可删除性来区分后置状语与补语,然后通过“对等译”“变译”“增减译”“直意译”“借译”等方法将傣语完整且流畅地译为汉语。
作者
郭萌萌
戴红亮
Guo Mengmeng;Dai Hongliang
出处
《民族翻译》
2020年第6期69-76,共8页
Minority Translators Journal
参考文献2
-
1罗美珍著..傣语方言研究 语法[M].北京:民族出版社,2008:266.
-
2岩温罕..西双版纳傣泐语参考语法[D].上海师范大学,2018: