期刊文献+

译者行为之本源研究——以汉学家葛浩文为例 被引量:5

On the origin of translator’s behavior——Taking Goldblatt as an example
原文传递
导出
摘要 就译者而言,身份是其翻译思想乃至翻译实践的本源,其间的关系可表述为:本质与现象、因与果、本与末,进而归结为:译者“身份”决定译者翻译思想,译者翻译思想又决定译者翻译实践;而译者行为反过来修正思想,进一步重新定义译者“身份”。即“所是”决定“所思”,“所思”决定“所为”;反之,“所为”见“所思”,“所思”见“所是”。基于上述逻辑,本研究以葛浩文“身份”为总根本和总依据,从其文化身份、翻译思想和翻译行为相互印证的视角,提出文学翻译研究必须突破语言转换的层面,将译作置于译语文化的复杂语境中,彰显译者主体性和文化身份的相互作用。这既具有翻译学学科上的学理意义,又为国家文化传播战略提供具体经验。 In terms of a translator,his identity determines his thought which determines his behavior.Contrarily,the behavior of a translator reflects his thought and his thought can mirror his identity.Based on the above logic,the study takes Goldblatt,a sinologist as an example to trace the law implicated in the translation representation,form the clear context of the translation thought and translation practice and verify the internal logical relationship between identity,thought and behavior.This not only has the theoretical significance of translatology,but also provides concrete experience for the national cultural communication.
作者 单伟龙 陈保红 Shan Weilong;Chen Baohong
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2020年第6期93-97,共5页 Foreign Language Education
基金 河南省哲学社会科学规划项目“基于语料库的中国‘乡土文学’英译研究(项目编号:2020BWX019) ‘一带一路’背景下中国文学的对外传播”(项目编号:2019BYY013) 河南省高等教育教学改革研究与实践项目(项目编号:2019SJGLX168)的阶段性研究成果。
关键词 葛浩文 翻译行为 本源探究 Goldblatt translator’s behavior exploration of origin
  • 相关文献

参考文献21

二级参考文献212

引证文献5

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部