期刊文献+

中国“半”文化解析——兼谈两种英译本《红楼梦》中的“一A半B”构式翻译

下载PDF
导出
摘要 “半”字是汉语中一个有趣又特殊的汉字,学界对“半”的性质、意义和用法等认识尚未统一。与“半”字相关的词语、诗词、题词举不胜举,丰富的“半”文化体现了“中庸”“含蓄”“适度”等中国人特有的体验和感受。本文通过对“半”字的认识,试图揭示“半”文化的内涵;在此基础上兼谈两种英译本《红楼梦》中“一A半B”表达式的翻译,并反观语言表达以及语言翻译中“文化”意识的重要性。
作者 高健
出处 《长春师范大学学报》 2020年第11期182-186,共5页 Journal of Changchun Normal University
基金 黑龙江省哲学社会科学研究规划项目“现代汉语折中认知构式动态整合研究”(16YYC08)。
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献41

共引文献65

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部