期刊文献+

译者的诗学态度与跨文化翻译中诗学的赋值

The Translators Poetic Attitude and the Value Assignment of the Poetics in the Intercultural Translation
原文传递
导出
摘要 译入语诗学规范、原语诗学文化地位以及译者的诗学态度会影响文学译者的翻译实践。余国藩对《西游记》中诗词的翻译,其在韵律、句构以及修辞层面的转换策略极具诗学赋值。对诗学态度与韵文翻译策略的关联进行解读,可以揭示译者在诗学重构过程中主观能动性的存在及重要作用,为中国文学译介中的诗学问题处理提供一定的借鉴和启示。 Poetic norms of the target language,poetic status of source culture and the translators poetic attitude influence the translation practice of literary translators.The verses in have always been despised in the East and the West,and are in a marginal cultural position.This paper describes the poetic attitude of Anthony Yu and analyzes his translation strategies of the rhythm,syntax and rhetoric of the verses in The Journey to the West,which attempts to indicate that the translator endows the source text with poetic values so as to reconstruct and optimize the poetic beauty of the translation.The interpretation of the relationship between poetic attitudes and the poetic translation strategies reveals the existence and important role of the translators subjectivity in the poetic reconstruction,thereby providing reference and inspiration for the treatment of poetics in the translation of Chinese literature.
作者 刘珍珍 LIU Zhen-zhen(School of Foreign Studies,Nanjing University,Nanjing 210023,China;School of Foreign Languages,Huaiyin Normal University,Huai’an 223399,China)
出处 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第5期104-110,共7页 Journal of Hunan University of Science and Technology(Social Science Edition)
基金 江苏省高校哲学社会科学基金项目(2018SJA1587)。
关键词 《西游记》 诗学态度 韵文翻译策略 The Journey to the West poetic attitude translation strategies of the verses
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献44

  • 1邱文生.修辞认知与翻译[J].天津外国语大学学报,2012,19(3):26-31. 被引量:17
  • 2黄振定.解构主义的翻译创造性与主体性[J].中国翻译,2005,26(1):19-22. 被引量:42
  • 3伏尼契.牛虻[M].李俍民译.北京:中国青年出版社,1953. 被引量:4
  • 4伏足契.牛虻[M].庆学先译.桂林:漓江出版社,2005. 被引量:1
  • 5Alvarez, Rom an&M. Carmen- a frica Vidal (ed.). Transla- tion, Power, Subversion[M]. Clevedon. Multilingual Matters Ltd., 1996. 被引量:1
  • 6Aristotle. Aristotle's Poetics [M]. translated with commentaries and glossary by Hippocrates G. Apostle, Elizabeth A. Dobbs,Morris A. Parslow. Grinnell, Iowa : Peripatetic Press, 1990. 被引量:1
  • 7Baker, Mona, Ed. Routledge Encyclopedia of Translation Studies [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004. 被引量:1
  • 8Barnstone, Willis. The Poetics of Translation:History, Theory, Practice [M]. Yale University, 1993. 被引量:1
  • 9Bassnett, Susan & Andre Lefevere (ed.). Translation, History and Culture [M]. London: Pinter Publisher, 1990. 被引量:1
  • 10Gentzler, Edwin. Poetics of Translation [A] In Baker, Mona (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004. 被引量:1

共引文献103

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部