期刊文献+

文学文体学视阈下《缅甸岁月》中译本研究

下载PDF
导出
摘要 小说《缅甸岁月》在2007年由李锋译入中国。笔者发现译者在保证阅读连贯性的前提下,运用多种翻译技巧重现原文本的文体特征,使中国读者通过其译本了解英属印度时期殖民者与被殖民者的生存状况。因此本文将借助申丹的文学文体学理论,分析译者如何从词汇偏差及句型突显两方面还原该小说的文体特征,以期为翻译研究提供一定的理论借鉴。
作者 青丹丹
出处 《英语广场(学术研究)》 2020年第14期25-28,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部