期刊文献+

“食人主义”视角下看外宣翻译中的文化滋养——以甘肃旅游外宣为例

下载PDF
导出
摘要 经济建设,文化先行。乘着“一带一路”的东风,甘肃省努力打造自己的文化外宣,加快推动甘肃文化“走出去”,尤其是在旅游文化方面的宣传。但是目前,旅游外宣翻译中存在一些不尽如人意的地方,尤其是文化内涵传达不充分的问题。文章试通过巴西“食人主义”翻译理论视角,探索外宣翻译中的文化滋养,以期在外宣翻译中不仅能让受众看懂信息宣传,更要能感受信息中传递的文化美感,同时还能保持民族身份鲜明的特征,使甘肃文化在对外宣传中得到双重滋养。
出处 《青年与社会》 2020年第21期125-126,共2页 Young Society
基金 2019年度甘肃省社会科学规划项目“一带一路”背景下甘肃外宣翻译策略研究(19YB147)。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献50

  • 1乐黛云.文化差异与文化误读[J].中国文化研究,1994(2):17-19. 被引量:74
  • 2蒋骁华.解构主义翻译观探析[J].外语教学与研究,1995,27(4):64-67. 被引量:62
  • 3谢谦.庞德:中国诗的“发明者”[J].读书,2001(10):74-79. 被引量:22
  • 4林纾.吟边燕语[M].北京:商务印书馆,1981. 被引量:3
  • 5郭沫若.郭沫若选集[M].成都:四川人民出版社,1979:199. 被引量:4
  • 6[1]Bassett, Susan. Comparative Liarature- A Critical Introduction [M]. Oxford: Blackwell Publishers, 1993. 被引量:1
  • 7[2]Bassett, Susan and Harish Trivedi. Introduction: Of Colonials, Cannibals and Vernaculars. Postcolonial Translation:Theory and Practice [ C]. Eds. Susan Bassnett and Harish Trivedi. London and New York: Routledge, 1999:1 - 18. 被引量:1
  • 8[3]de Campos, H. Deus e o Diabo no Fausto de Goethe [M].Sāo Paulo: Perspectiva, 1981. 被引量:1
  • 9[4]de Campos, H. The Rule of Anthropophagy: Europe Under the Sign of Devoration [ J]. trans. M. T. Wolff, Latin American Literary Review 1986, 14. 27 (Jan. - June):42-60. 被引量:1
  • 10[5]de Campos, H. Translation as Creation and Criticism [ A].Matelinguagem e Outras Metas : Ensaios de Teoria e Crltica Literária [ C]. 4th rev. and enlarged edn. Sāo Paulo: Perspectiva. 1992. 被引量:1

共引文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部