期刊文献+

安世高是佛医中译的最早译者吗?——从学术界的一则文献误引谈起

Is An Shigao the Earliest Translator in Translating Buddhist Medicine into China?——Beginning with a Literature Misquotation
下载PDF
导出
摘要 佛教医学已成为当下学术研究的热点。尽管佛教医学翻译是佛教医学在印度外得以研究的基础,但专门针对前者的研究很少。仅有的一些零星研究一般均将安世高作为首位将佛医引入中国的译者,其根据主要为《开元释教录》所载“东汉之末,安世高医术有名,译经传入印度之医药”,却又均不能指出具体引自《开元释教录》之何处,也不能正确指出究竟安世高所译哪一(些)部佛经涉及佛医。然而,细读《开元释教录》,并未找到上述引文内容。通过进一步考察《出三藏记集》等重要佛教典藉的相关记载及安世高、支娄迦谶所译佛经,可以确定安世高与支娄迦谶都是较早涉及佛医的译者,且现有资料无法断定二者翻译的先后。此外,本文还详细梳理了二人翻译的涉医佛经及其具体涉医内容。 Buddhist medicine(BM)has become academically hot recently.Although translation of BM is the foundation of other studies outside India on BM,the translation studies specifically for BM remains rare.The available sporadic studies contends generally that An Shigao is the first translator translating BM into China.The allegation,however,is only based on the so—called quotation from Kaiyuanshijiaolu,which reads“at the end of the Eastern Han Dynasty,An is well known for his medical skills,and introduces BM into China by Buddhist translation.”Doubtfully,no one has ever pointed out on which page exactly the quotation is recorded,and which Buddhist translation(s)by An is concerned with BM.Actually,no such quotation is found in Kaiyuanshijiaolu.Further studying Buddhist classics,such as Chusanzangjiji etc.,and the Buddhist translations by An and Lokaksema,we think that given currently available literature,both An and Lokaksema may be viewed the earliest BM-involved translators and their chronological sequence of translation can’t be determined.The paper also points out the specific BM—involved Buddhist translations by An and Lokaksema,and their medicine—involved scripts.
作者 魏建刚 WEI Jian-gang(Foreign Language Teaching Department,Hebei Medical University,Shijiazhuang 050017,China)
出处 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2020年第4期57-64,共8页 Hebei Academic Journal
基金 2018年度教育部人文社会科学研究规划基金项目“中国医学翻译史(译入)研究”(18YJA740053) 2019年度河北省高校百名优秀人才支持计划(SLRC2019009)。
关键词 佛教医学 佛经翻译 最早译者 《开元释教录》 Buddhist Medicine Buddhist translation Earliest translators Kaiyuanshijiaolu
  • 相关文献

参考文献18

  • 1蔡景峰.唐以前的中印医学交流[J].中国科技史杂志,1986,21(6):16-23. 被引量:17
  • 2刘增羽.中国古代的算学、医药学和地理翻译[J].中国翻译,1996(5):44-47. 被引量:4
  • 3郑鹤声,郑鹤春撰郑一奇导读..中国文献学概要[M].上海:上海古籍出版社,2001:177.
  • 4陶晓华,廖果编著..佛医人物传略[M].北京:学苑出版社,2014:177.
  • 5马祖毅等著..中国翻译通史 古代部分 全1卷[M].武汉:湖北教育出版社,2006:538.
  • 6李经纬,林昭庚主编..中国医学通史 古代卷[M].北京:人民卫生出版社,2000:732.
  • 7黎难秋著..中国科学文献翻译史稿[M].合肥:中国科学技术大学出版社,1993:315.
  • 8陈明.印度佛教医学概说[J].宗教学研究,2000(1):36-43. 被引量:20
  • 9季羡林著..中印文化交流史[M].北京:新华出版社,1993:194.
  • 10杜继文..佛教史[M],2006.

二级参考文献16

共引文献103

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部